[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] <大好評につき追加募集を開始!>2014年10月9日(木)から出発の【チキパ流修学旅行~ニューヨークってどうなの?~】ツアーを多数のご応募を頂き、大好評に...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , 54340032088 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Jul 2014 at 14:44 1310 views
Time left: Finished

<大好評につき追加募集を開始!>2014年10月9日(木)から出発の【チキパ流修学旅行~ニューヨークってどうなの?~】ツアーを多数のご応募を頂き、大好評につき追加募集が決定しました!
【追加募集期間】
2014年7月7日(月)19:00~7月31日(木)23:59
詳しくはコチラ
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:55
<因廣受好評決定開始追加募集!>2014年10月9日(四)開始出發的【Cheeky Parade流校外旅行~紐約如何呢?~】巡迴演唱因眾多粉絲熱情參與,廣受好評,決定開始追加募集!
【追加募集期間】
2014年7月7日(一)19:00~7月31日(四)23:59
詳細情形請見
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:54
<受到好評而開始追加募集!>從2014年10月9日(四)出發的【chikipa流畢業旅行~紐約如何呢?~】由於收到許多響應的遊程,大獲好評之下而因此決定追加!
【追加募集時間】
2014年7月7日(一)19:00~7月31日(四)23:59
詳情請至
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
54340032088
54340032088- almost 10 years ago
申し訳ありません。”畢業旅行”ではなくて”校外旅行”のほうが正しいです。すみませんでした。

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime