Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Due to a system error, we have accidentally listed your great product. When ...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , russ87 , spdr ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by okumasa at 21 Jul 2014 at 11:18 1782 views
Time left: Finished

私達はシステムのエラーであなたの権利のある商品を出品してしまいました。
あなたからの警告を受けてその商品の出品は取り下げています。
システムはもちろん修正して2度と出品することはありません。
また出品されただけで実際に私達はAmazon売買の実績はなく、あなたたちへの損失はありません。

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 11:32
Due to a system error, we have accidentally listed your great product.
When we received your notice, we withdrew the listing for the item.
We have certainly amended the system and will not list the item again.
Also having only listed the item, we have made no actual sales on Amazon so there is no loss to you.
★★★★★ 5.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 11:25
Because of our system error, we listed the item of which you have the rights.
We have already removed them from our list right after we received the warning from you.
We will never re-list the said item and of course we correct our system.
In addition, although we listed the said item, we did not have any transaction of those at Amazon. So, we have not caused any damage to your company so far.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 11:24
Through a system error we ended up listing item that you have the rights to.
We have removed all listing that may lead to a claim from you.
Of course we have remedied the system, and it will not happen again.
We only listed the items, in fact our performance on Amazon only has been effected, there was no loss to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime