[Translation from English to Japanese ] eb i wasn't sure if I gave you enough information so you could give me a quo...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tensei3013 , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Jul 2014 at 09:01 1240 views
Time left: Finished


eb
i wasn't sure if I gave you enough information so you could give me a quote..that was my whole address ..would ) $110 be the total price for 15 balls shipped to me ..if so can you send me a buy it now..thanks

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2014 at 09:15
eb
見積書を作成して頂くための必要な情報を提供できているかどうかわかりませんが、私の住所はそれで全部です。15個のボールを$110でよろしければ今すぐ注文します。宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2014 at 09:20
あなたに十分な情報を与えられるか明確ではありませんが、引用してくれないでしょうか?それは私の住所です。110ドルが私に輸送された15個のボールに対する全額です。もしそれを送ってくれたら、私がそれを買いますので。ありがとうございました。
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2014 at 09:19
見積を貰うために十分な情報を提供したかの確信がありません。私の提供した情報は、私の完全な住所、15個のボールで110ドルにしてくれませんかの依頼ですが、それでよければ即決の連絡をしてください。宜しくお願いします。
tensei3013
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2014 at 09:35
eb
十分な情報がいっていないようでしたら、わたしに問い合わをお願いします。
すべて住所だったので、出荷の全体価格は15球の$110になります。
もしそうであれば、私に即決で送っていただけますか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime