[Translation from Japanese to English ] Licensing of information of images (1) The copyright of images of pages disp...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by takuroando at 18 Jul 2014 at 11:52 2579 views
Time left: Finished

画像等の情報の使用許諾
(1)当サイトで表示されるページ画像の著作権は、当該作品を創作した著者に帰属します。
(2)それ以外の、当サイト上の画像/HTML/テキスト/プログラムのリソース等の著作権は当社に帰属します。
(3)利用者が許可無く当サイト上の画像/HTML/テキスト/プログラムのリソース等についての二次利用、インターネット回線などを通して公開することを禁止します。
(5)利用者は当該テキストの権利帰属に関して、当社に対して、いかなる権利の主張及び行使も行わないものとします。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 13:04
Licensing of information of images
(1) The copyright of images of pages displayed on this website shall belong to the author who created the work.
(2) Otherwise, the copyright of images/HTML/text/resource of the program shall belong to out company.
(3)Users are strictly prohibited the secondary use and the disclosure of images/HTML/text/resource of the program through internet access.
(5)Users shall not exercise any kind of claims of the right to our company in relation to the ownership of rights of the text.

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2014 at 12:32
Use allowance of information of images.
(1)The copy right of the page image displayed in this site is attributed to the author having made the works.
(2)Except for those works,the copy ritht of the image,HTML,Text,and the resource of the program is attributed to us.
(3)We forbid the second use of the image,HTML,Text,and the resource of the program on this site and publishing them via the internet connection without any allowance.
(5)Regarding the right attribution of the text, users never claim and conduct any rights against us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime