Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 倖田 來未(Koda Kumi) 生年月日: 1982年 11月13日 年齢31歳 2013年7月、55枚目となる約2年ぶりのサマーシングル「Sum...

This requests contains 433 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( fnishej , slayez , kyj0618 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Jul 2014 at 11:16 2368 views
Time left: Finished

倖田 來未(Koda Kumi)

生年月日: 1982年 11月13日

年齢31歳

2013年7月、55枚目となる約2年ぶりのサマーシングル「Summer Trip」をリリースし、同9月、シングル購入者限定ミニライブを自身初の日比谷野外音楽堂で開催した。

slayez
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 11:47
코다 쿠미(Koda Kumi)
생년월일:1982년 11월 13일
연령 31세
2013년 7월, 약 2년만에 55번째 섬머 싱글「Summer Trip」을 공개하고, 같은 해 9월 싱글 구매자들을 한정으로 자신의 첫 미니라이브를 히비야 야외 음악당에 개최하였다.
kyj0618
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 11:57
코다 쿠미 (Koda Kumi)

생년월일 : 1982 년 11 월 13 일

나이 : 31 세

2013년 7월, 55번째가 되는 약2년만의 썸머 싱글「Summer Trip」을 출시하고, 같은 해 9월 싱글 구입자 한정 미니 라이브를 자신의 첫 히비야 야외 음악당에서 개최했다.
fnishej
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 11:57
코다 쿠미(Koda Kumi)

생년월일:1982년 11월 13일

나이 31세

2013년 7월 55장째가 되는 약 2년 만의 여름 싱글"Summer Trip"을 발표하고 이 9월 싱글 구입자 한정 미니 라이브를 자신 첫 히비야 야외 음악당에서 개최했다.

更に31歳の誕生日を迎える11月13日には、グラチャンバレー2013のテーマソング「Dreaming Now!」を発売。また、同年12月4日に発売した最新ライブ映像「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE~」では、12/16付週間DVDランキング(集計期間:12月2日~8日)に初登場し、ミュージックDVD部門通算首位獲得数(ソロアーティスト部門)、連続首位獲得年数(全アーティスト対象)ともに1位を獲得した。

fnishej
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 11:57
또한 31세 생일을 맞는 11월 13일에는 그라챤 밸리 2013의 테마 송"Dreaming Now!"를 발매. 그 해 12월 4일에 발매한 최신 라이브 영상"KODA KUMI LIVE TOUR 2013~JAPONESQUE~"에서는 12/16자 주간 DVD랭킹(집계 기간:12월 2일~8일)에 첫 등장해 뮤직 DVD부문 통산 1위 획득 수(솔로 아티스트 부문), 연속 1위 획득 년수(전 아티스트 대상)모두 1위를 획득했다.
nakagawasyota likes this translation
kyj0618
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 12:03
또한 31세의 생일을 맞이하는 11월 13일에는 그라체밸리 2013의 테마 송 「Dreaming Now!」를 발매. 또 같은 해 12월 4일에 발매 한 최신 라이브 영상「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE ~」에서는, 12/16 일자 주간 DVD 랭킹 (집계기간 : 12월 2일 ~ 8일)에 첫 등장 해, 음악 DVD 부문 통산선두 획득 수 (솔로 아티스트 부문) , 연속선두 획득 연수 (전체 아티스트 대상) 모두 1 위를 차지했다.

2014年2月26日には11枚目となるオリジナルアルバム「Bon Voyage」の発売が決定し、このアルバムを携えて回る、全国25箇所44公演となるホールツアーも開催する。

fnishej
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 11:58
2014년 2월 26일에는 11장째 오리지널 앨범"Bon Voyage"의 발매를 결정해 이 앨범을 가지고 순회 다니며 전국 25군데 약 44공연이 되는 홀 투어도 개최한다.
nakagawasyota likes this translation
kyj0618
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Jul 2014 at 12:10
2014년 2월 26일에는 11장째가 되는 오리지널 앨범 「Bon Voyage」의 발매가 결정, 이 앨범을 가지고 전국 25개소 44공연이 되는 홀 투어도 개최한다.

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime