Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただき、ありがとうございます。 無事に車を受け取られたようで、安心しまた嬉しく思います。 大切にお乗りいただければ、まだまだ活躍できる車です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん starrysky さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/07/17 23:30:04 閲覧 1276回
残り時間: 終了

ご連絡いただき、ありがとうございます。
無事に車を受け取られたようで、安心しまた嬉しく思います。
大切にお乗りいただければ、まだまだ活躍できる車です。
この度は、私達とお取引いただきありがとうございました。
またのご縁をお待ちしています。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 23:36:59に投稿されました
Thank you for contacting us.
I've relieved and am glad to hear that you received the car safely.
If you will ride it carefully, the car would still live a long life.
Once again, thank you for your dealings with us.
I am looking forward to the business with you again.
★★★★☆ 4.0/1
starrysky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 23:41:46に投稿されました
Thank you for your contact.
We got relieved and pleased to hear that you had received the car with no troubles.
The car would work powerfully if you drive it carefully.
Again, thank you for your choosing us. Please keep in touch. We are always waiting for your contact.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。