Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] IELTSのスコアの条件を満たすことができていません。 イギリスでビザの申請をすると料金がとても高くなってしまい、また留学費用が限られているため、条件な...

この日本語から英語への翻訳依頼は dofleini88 さん capone さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

yasukun_jpによる依頼 2011/05/16 09:06:33 閲覧 2463回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

IELTSのスコアの条件を満たすことができていません。
イギリスでビザの申請をすると料金がとても高くなってしまい、また留学費用が限られているため、条件なしのオファーをもらうことはできないでしょうか。かならず英語コースをパスすることを約束します。
どうかいいお返事をいただけることをお待ちしています。

dofleini88
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/05/16 13:42:34に投稿されました
I did not clear your IELTS requirement. However, I am confident that I will pass the English course once I am admitted; that is my promise. My budget for studying abroad is limited and I cannot bear the cost of applying for a visa while I am in England. Therefore, I would really appreciate it if you could kindly take me despite not fully satisfying the requirements.
I would like to ask for your consideration and look forward to your reply.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/16 12:55:41に投稿されました
That I meet a condition with the score of IELTS isn't made.
When applying for the visa in the United Kingdom, simply, because it has become high and also a studying abroad cost is limited, will the charge not be able to have an offer without the condition?
It swears English course graduation.
It expects the good reply and we are waiting for it.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/16 13:11:52に投稿されました
I cannot get the IELTS qualification yet. If I apply for my Visa in England, the fee would be very expensive. As my fund for the overseas education is limited, can't I get an offer without any conditions? I promise I will surely clear the English course.
I am looking forward to having your favorite reply.

クライアント

備考

学校へ出す嘆願のメールです。できる限りお願いを聞いてもらえる文体にしたいのですが。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。