[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」 ■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」 ・日程:2014年6月22日...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は fnishej さん bori さん k0he1 さん alive7th さん sayajjk さん kimkyoonhyun さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 15:12:23 閲覧 2534回
残り時間: 終了

「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」

■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」
・日程:2014年6月22日(日)
・放送時間:22:10-23:04
・番組HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

大ヒットディズニー映画の歌姫May J.が
自分の原点を求めて母の故郷イランに初めての里帰り

fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:17:19に投稿されました
"홈커밍 ~일본 좋아!! 외국인 세계 마을에 친정 나들이~"

■ TBS계열"홈카밍 일본 좋아! 외국인 세계 마을에 친정 나들이~"
·일정:2014년 6월 22일(일)
·방송 시간:22:10-23:04
·프로그램 HP:http://www.mbs.jp/homecoming/

대박 디즈니 영화의 가희 May J. 가
자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란에 첫 친정 나들이
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
bori
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:20:30に投稿されました
「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」

■TBS계열「홈카미~일본을 너무 좋아하는 외국인 세계의 마을에 귀향~」
・일정:2014년6원22일(일)
・방송시간:22:10-23:04
・프로그램HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

대히트 디즈니 영화의 디바 May J.가
자신의 원점을 찾아서 어머니의 고향 이란에 처음으로 귀향
alive7th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:25:49に投稿されました
[Home Comming~일본 사랑 외국인 세계의 마을로 귀향~]

■TBS계열 [Home Comming~일본 사랑 외국인 세계의 마을로 귀향~]
・일정 : 2014年6月22日(日)
・방송시간 : 22:10-23:04
・방송HP : http://www.mbs.jp/homecoming/

대히트 디즈니 영화의 디바 May J.가
자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란으로 첫 귀향

sayajjk
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:23:06に投稿されました
[홈컴이 ~ 니혼(일본)을 사랑하는 외국인 세계 고향으로 내려간다]
•날짜: 2014년 6월22일(일)
•방송시간: 22:10-23:04
•프로그램 홈페이지:http://www.mbs.jp/homecoming/

대바 히트 디즈니 영화 OST를 부른 May J.가 자신의 원점을 찾아 어머니 고향 이란으로 처음으로 돌아간다

今回は、大ヒット公開中のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌で注目の歌手、May J.(25歳)が母親の故郷イランに里帰りする。

母親のホマさんと日本人の父親の間に生まれたMay J.さんは、実はイランに帰るのは今回が初めて。「日本の次に血が濃いのに、私はイランのことをほとんど知らない」ずっとそう思ってきたMay J.にとって、今回は自分のルーツを確かめに行く旅でもある。

fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:18:29に投稿されました
이번에는 대박 공개 중의 디즈니 영화 『 아나와 겨울왕국 』의 주제가로 주목의 가수, May J.(25세)가 어머니의 고향 이란에 다녀간다.

어머니의 호마 씨랑 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J. 씨는 사실 이란에 가는 것은 이번이 처음이다."일본 다음으로 피가 진하다, 나는 이란의 것을 잘 모른다"계속 그렇게 생각해 온 May J.에게 이번엔 자신의 뿌리를 확실하게 하기위한 여행이다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
k0he1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:45:22に投稿されました
이번에는 대박 대공개중 디즈니 영화 [겨울의 왕국]의 주제 노래로 주목되어 있는 가수,May J(27살)는 어머님의 고향인 이란에 간다.

어머님인 호마 씨와 일본인인 아버님의 사이에서 태어난 May J 씨는 사실 이란을 방문하는건 이번이 처음이다.[일본의 다음에 연고가 있는 나라인데 저는 이란에 대해서 거의 모르겠다]라고 이전부터 생각하고 있던 May J 씨에게는 이번 여행은 자기의 선조를 더듬어 찾으러 가는 여행이기도 하다.
bori
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:26:49に投稿されました
이번에는 대히트 상영중인 디즈니 영화 "겨울왕국"의 주제가로 주목을 받고 있는 가수 May J. (25세)가
어머니의 고향인 이란을 찾아갑니다.

어머니 호마씨와 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J.씨는 사실 이란을 방문하는 것이 처음.
「일본 다음으로 피가 이란인의 피가 섞여 있지만, 저는 이란에 대해서 거의 잘 몰라요」라고 쭉 생각했던 May J.에게 이번 여행은 자신의 뿌리를 확인하는 여행이기도 하다.
sayajjk
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:27:52に投稿されました
이번에는 대박 히트 개봉중인 디즈니 영화 겨울왕국의 OST로 주목받고있는 가수 May J.(25살)가 어머니 고향 이란으로 귀향한다.

어머니 호마씨와 일본인 아버지를 가지는 May J.씨는 사실 이란으로 귀향하는 것은 이번이 처음이다. "일본 다음에 피에 섞여있는데 나는 이란에 대해 거의 모른다"고 계속 생각해온 May J.에게 이번 여행은 자신의 르트를 확인하러 가는 여핸이기도 한다.
alive7th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:31:42に投稿されました
이번에는, 대히트 공개중인 디즈니 영화 [겨울왕국]의 주제가로 주목받고 있는 가수, May J.(25세)가 모친의 고향 이란에 귀향한다.
모친인 호마씨와 일본인인 부친의 사이에서 태어난 May J씨는 사실 이란에 돌아가는것은 이번이 처음. [일본 다음으로 피가 진한데, 나는 이란에 대해서 거의 모른다] 항상 그렇게 생각해온 May J에 있어서, 이번에는 자신의 뿌리를 확인할수 있는 여행이기도 하다.

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:19:26に投稿されました
처음 만난 이 세대의 사촌과 의기투합한 May J.는 옷에 액세서리와 쇼핑에도 전력 투구. 엄마가 청춘 시절을 보낸 장소도 꼭 가보고 싶었던 곳. 추억의 땅 등은 이란의 알려지지 않은 매력 발견의 연속이다.

그리고 이란에서 가수로서의 자신에게 계승된 원점으로 다시 언급한 May J. 처음 밝혀진 진실은…?여행 중에서는 이란이 자랑하는 세계 유산으로 "그 노래"도 선 보인다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kimkyoonhyun
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:30:19に投稿されました
처음으로 만난 동세대의자매와의기투합한 May.j는 옷에 엑서사리와 페션에도 전력투구. 어머니가 청분을 보냈던 장소와 언제나 가고싶어했던 장소. 추억의 장소인 이란의 알려진매력발경의 연속이다.

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。