[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」 ■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」 ・日程:2014年6月22日...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は fnishej さん bori さん k0he1 さん alive7th さん sayajjk さん kimkyoonhyun さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 15:12:23 閲覧 2811回
残り時間: 終了

「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」

■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」
・日程:2014年6月22日(日)
・放送時間:22:10-23:04
・番組HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

大ヒットディズニー映画の歌姫May J.が
自分の原点を求めて母の故郷イランに初めての里帰り

"홈커밍 ~일본 좋아!! 외국인 세계 마을에 친정 나들이~"

■ TBS계열"홈카밍 일본 좋아! 외국인 세계 마을에 친정 나들이~"
·일정:2014년 6월 22일(일)
·방송 시간:22:10-23:04
·프로그램 HP:http://www.mbs.jp/homecoming/

대박 디즈니 영화의 가희 May J. 가
자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란에 첫 친정 나들이

今回は、大ヒット公開中のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌で注目の歌手、May J.(25歳)が母親の故郷イランに里帰りする。

母親のホマさんと日本人の父親の間に生まれたMay J.さんは、実はイランに帰るのは今回が初めて。「日本の次に血が濃いのに、私はイランのことをほとんど知らない」ずっとそう思ってきたMay J.にとって、今回は自分のルーツを確かめに行く旅でもある。

이번에는 대박 공개 중의 디즈니 영화 『 아나와 겨울왕국 』의 주제가로 주목의 가수, May J.(25세)가 어머니의 고향 이란에 다녀간다.

어머니의 호마 씨랑 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J. 씨는 사실 이란에 가는 것은 이번이 처음이다."일본 다음으로 피가 진하다, 나는 이란의 것을 잘 모른다"계속 그렇게 생각해 온 May J.에게 이번엔 자신의 뿌리를 확실하게 하기위한 여행이다.

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

처음 만난 이 세대의 사촌과 의기투합한 May J.는 옷에 액세서리와 쇼핑에도 전력 투구. 엄마가 청춘 시절을 보낸 장소도 꼭 가보고 싶었던 곳. 추억의 땅 등은 이란의 알려지지 않은 매력 발견의 연속이다.

그리고 이란에서 가수로서의 자신에게 계승된 원점으로 다시 언급한 May J. 처음 밝혀진 진실은…?여행 중에서는 이란이 자랑하는 세계 유산으로 "그 노래"도 선 보인다.

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。