Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!! ■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里...

This requests contains 569 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( meilan , saiko , mika631215 , kiki7220 ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jul 2014 at 14:33 2192 views
Time left: Finished

6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!!

■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」
・日程:2014年6月22日(日)
・放送時間:22:10-23:04
・番組HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

大ヒットディズニー映画の歌姫May J.が
自分の原点を求めて母の故郷イランに初めての里帰り

mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:43
6月22日(周日)TBS系列「Home coming~很爱日本的外国人 回到世界各地村庄的老家~」决定出演!!

■TBS系列「Home coming~很爱日本的外国人 回到世界各地村庄的故乡~」
・日程:2014年6月22日(周日)
・播送時間:22:10-23:04
・栏目网站: http://www.mbs.jp/homecoming/

风靡全世界的迪斯尼电影的主题歌手,
为寻找自己的起点而第一次回到母亲的故乡伊朗
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:10
6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!!

■TBS系列「衣锦还乡~日本最喜欢外国人 世界的村庄的返乡~」
・日期:2014年6月22日(周日)
・播放时间:22:10-23:04
・节目HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

迪士尼卖座电影的女歌手May J.
为寻找自己的根而初次回母亲的故乡伊朗

今回は、大ヒット公開中のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌で注目の歌手、May J.(25歳)が母親の故郷イランに里帰りする。

母親のホマさんと日本人の父親の間に生まれたMay J.さんは、実はイランに帰るのは今回が初めて。「日本の次に血が濃いのに、私はイランのことをほとんど知らない」ずっとそう思ってきたMay J.にとって、今回は自分のルーツを確かめに行く旅でもある。

mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:48
这回是人气火爆的迪斯尼电影主题曲演唱歌手 May J.(25岁) 回到母亲的家乡伊朗。

母亲HOMA女士和日本人所生的May J实际上第一次回到伊朗。。「除了日本之外,血最浓的就是伊朗了。可是我基本上不了解伊朗的事情」
一直保有如此想法的May J.这一次也是要去确认自己的原点。
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:03
这次,是演唱了非常成功的的迪斯尼电影『冰雪奇缘』的主题歌而被瞩目的歌手、May J.(25岁)が回到母亲的故乡伊朗。

母亲Homa和日本人的父亲的结晶May J.小姐、实际上是第一次回伊朗。「虽然有着仅次于日本的血液、但是我对伊朗一无所知」对于一直有这样想法的May J.、来说,这次也是一次寻根之旅。

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:58
与第一次遇到同一年龄段的表姐妹一见如故的May J.也对首饰和逛街全力投入。母亲度过青春时期的地方也是自己一直向往的地方。
怀念之地伊朗之旅是不断发现其不为人知的魅力之旅。

作为歌手,在伊朗第一次触碰到自己所继承的一切原点的May J.。第一次被揭开的真相是…? 在旅途中,还会在伊朗的世界遗产之地演唱“那首歌曲”。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 16:00
与初次相见且同年龄层的表姊妹们意气相投的May J.,在服装、首饰、购物方面皆全力以赴。母亲渡过青少年时期的地点,也是她一直梦想著前往的地方。在充满著回忆的伊朗中不断的发现其不为人知的魅力。

此外,于伊朗再次触碰到自己坚持做为歌手的原点的May J.。初次的表白是?并于旅行途中,演唱了伊朗的世界名曲“那首歌”。
saiko
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Jul 2014 at 16:07
MAY.J和合同年代的表妹第一次合作意气相投、对服装首饰购物都全力以赴
妈妈年轻的时候生活地方生活过的地方也非常的向往
对如此有记念意义的伊朗进行旅行、连续不断有尚未人知的发现
等待作为伊朗籍歌手又好像回到了原点的MAY.J的新事实又是什么?
旅途中、载入世界遗产的那首名歌也会被演唱

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime