Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!! ■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ahnkhun1 さん eunsukgon_1 さん bodoru_89 さん juliehrn さん inseo92 さん [削除済みユーザ] さん makesound さん bori さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 569文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 14:31:45 閲覧 2440回
残り時間: 終了

6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!!

■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」
・日程:2014年6月22日(日)
・放送時間:22:10-23:04
・番組HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

大ヒットディズニー映画の歌姫May J.が
自分の原点を求めて母の故郷イランに初めての里帰り

ahnkhun1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:39:03に投稿されました
6월22일(일)TBS계열「호무카니 ~ 일본을 너무 좋아하는 외국인 세계의 마을로 귀성~」출연결정!!

■TBS계열「호무카니 ~ 일본을 너무 좋아하는 외국인 세계의 마을로 귀성~」
・일정 : 2014년6월22일(일)
・방송시간 : 22:10-23:04
・프로그램 홈페이지 : http://www.mbs.jp/homecoming/

대 히트 디즈니 영화의 가수 May J. 가
자신의 원점을 찾아서 어머니의 고향 이란에 처음으로 귀성
eunsukgon_1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:36:07に投稿されました
6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!!

■TBS계열「호무카미 ~일본 매우 좋아하는 외국인 세계의 마을에서 귀향~」
・일정:2014년 6월 22일 (일)
・방송시간:22:10-23:04
・방송HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

대 히트 디즈니 영화 가희May J.가
자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란으로 처음으로 귀향
bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:38:30に投稿されました
6 월 22 일 (일) TBS 계열 "호무카미 ~ 일본 사랑 외국인 세계의 마을에 귀향 ~」출연 결정!

■ TBS 계열 "호무카미 ~ 일본 사랑 외국인 세계의 마을에 귀향 ~"
· 날짜 : 2014 년 6 월 22 일 (일)
· 방송 시간 :22:10-23 : 04
· 프로그램 HP : http://www.mbs.jp/homecoming/

대히트 디즈니 영화의 여가수 May J.이
자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란에 처음으로 귀향
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
juliehrn
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:43:07に投稿されました
6월22일(일)TBS계열 「호무카미∼일본을 사랑하는 외국인 세계의 마을에 귀성∼」출연 결정!!

■TBS계열 「【호무카미】∼일본을 사랑하는 외국인 세계의 마을에 귀성∼」
·일정:2014년6월22일(일)
·방송 시간:22:10-23:04
·프로그램HP: http://www. mbs. jp/homecoming/

대히트 디즈니 영화의 가희May J. 가 자신의 원점을 찾아 어머니의 고향 이란에 처음의 귀성
inseo92
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:44:40に投稿されました
6월 22일 (일) TBS계열 「Home coming~일본을 좋아하는 외국인 세계촌의 친정 집에 가다~ (ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~)」출연 결정!!

■TBS계열 「호무카미~일본을 좋아하는 외국인 세계촌의 친정 집에 가다」
・일정 : 2014년 6월 22일 (일)
・방송시간 : 22:10-23:04
・방송 홈페이지 : http://www.mbs.jp/homecoming/

대 히트 디즈니 영화의 가수 디바 May J.가
원래의 자신을 찾으러 어머니의 고향 이란을 처음으로 방문합니다!

今回は、大ヒット公開中のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌で注目の歌手、May J.(25歳)が母親の故郷イランに里帰りする。

母親のホマさんと日本人の父親の間に生まれたMay J.さんは、実はイランに帰るのは今回が初めて。「日本の次に血が濃いのに、私はイランのことをほとんど知らない」ずっとそう思ってきたMay J.にとって、今回は自分のルーツを確かめに行く旅でもある。

eunsukgon_1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:39:16に投稿されました
이번은, 대히트 공개중의 디즈니 영화『겨울 왕국(일본명:아나와 눈의 여왕)』의 주제가로 주목의 가수 May J.(25세)가 모친의 고향 이란으로 귀향한다.

모친의 호마씨와 일본인 아버지 사이에 태어난 May J.씨는、사실 이란으로 돌아가는 것은 이번이 처음. 「일본 다음으로 피가 진하기에, 나는 이란을 거의 모른다」 계속 그렇게 생각해왔던 May J.에게, 이번은 자신의 뿌리를 확인하러 가는 여행이기도 하다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:59:35に投稿されました
이번에는 대히트 상영중인 디즈니 영화 "안나와 눈의 여왕(한국 제목:겨울왕국)"의 주제가로 주목을 받고 있는 가수 May J.(25세)가 어머니의 고향 이란에 귀향한다.
어머니 호마씨와 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J.씨는 사실 이란에 가는 것은 이번이 처음이다. "일보 다음으로 피가 진하지만, 나느 이란에 대해 거의 모른다"라고 계속 생각해왔더 May J.씨에게 이번 여행은 자신의 뿌리를 확인하는 여행이기도 하다.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
이번에는 대히트 상영중인 디즈니 영화 "안나와 눈의 여왕 (한국 제목 : 겨울 왕국)"의 주제가로 주목을 받고있는 가수 May J. (25 세)가 어머니의 고향 이란에 귀향한다.
어머니 호마씨와 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J. 씨는 사실 이란에 가는 것은 이번이 처음이다. "일본 다음으로 피가 진하지만(반은 이란의 피가 흐르지만), 나는 이란에 대해 거의 모른다"라고 계속 생각해 왔던 May J. 씨에게 이번 여행은 자신의 뿌리를 확인하는 여행이기도하다
bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:40:29に投稿されました
이번에는 대히트 공개 중의 디즈니 영화 「아나와 눈의 여왕」의 주제가로 인기 가수, May J. (25 세)가 어머니의 고향인 이란에 귀향한다.

어머니인 호마 씨와 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J.가 사실 이란에 돌아가는 것은 이번이 처음이다. 「일본 다음으로 피가 진하다 하더라도, 나는 이란을 거의 모른다」계속 그렇게 생각하고 온 May J.에있어서, 이번에는 자신의 뿌리를 확인는 여행이기도하다
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ahnkhun1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:45:06に投稿されました
이번에는, 대 히트 공개 중의 디즈니 영화 [겨울왕국]의 주제가로 주목받은 가수, May J.(25세)가 어머니의 고향 이란으로 귀향 한다.

어머니 호마 씨와 일본인 아버지 사이에서 태어난 May J. 씨는, 실은 이란으로 돌아가는 것이 이번이 처음. "일본 다음으로 피가 짙음에도, 나는 이란에 대해 거의 모른다" 줄곳 그렇게 생각해 온 May J.에 있어서, 이번에는 자신의 근원을 확인해보기 위해 가는 여행이기도 하다.

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

eunsukgon_1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:42:43に投稿されました
처음으로 만난 동시대의 사촌동생과 의기투합한 May J.는 옷에 악세서리와 쇼핑으로도 전력투구. 어머니는 청춘시대를 보낸 장소도, 계속 가고 싶었던 장소. 추억의 지역 여행은 이란의 알려지지 않은 매력발견이 연속이다.

ㄱ리고, 이란에서 가수로써 자신에게 이어졌던 원점으로 새로이 접한 May J.. 처음으로 밝혀진 진실이란…? 여행 도중에는, 이란이 뽐내는 세계유산에서 "그 노래"도 피로한다.
bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:43:26に投稿されました
처음 만난 또래의 사촌과 의기 투합한 May J. 옷에 액세서리와 쇼핑에도 전력 투구. 엄마가 청춘 시대를 보낸 곳도 계속 가고 싶었던 곳. 추억의 땅 순회는 이란의 알려지지 않은 매력 발견의 연속이다.

그리고 이란 가수로서의 자신이 이어졌다는 원점으로 다시 접한 May J.. 처음 밝혀진 진실은 ...? 여행 도중에 이란이 자랑하는 세계 유산으로 "그 노래"도 선보인다
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 14:50:05に投稿されました
처음으로 만난 같은세대의 사촌과 의기통합한 May J.는 옷과 악세사리 쇼핑에도 전력투구!.
어머니가 청준시절을 지냈던 장소도 이전부터 쭉 가고 싶었던 장소.
추억의 장소 탐방은 이란의 몰랐었던 매력발견의 연속이다.

그리고, 이란에서 가수로써 자신에게 계승되어 오던 원점을 새롭게 돌아본 May J.
처음으로 밝혀지는 진실은...????
여행의 도중에, 이란이 자랑하는 세계유산에서 바로 그 노래를 피로.
bori
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 15:06:35に投稿されました
처음 만난 같은세대의 여자사촌과 의기투합한 May J. 는 옷에 액세서리와 쇼핑에도 전력 투구. 어머니가 청춘시절을 보냈던 장소도, 쭉 가보고 싶었던 장소. 추억이 담긴 곳을 돌아 보니 이란의 잘 알려지지 않은 매력 발견의 역속이다.

그리고 이란에서 가수로서의 자신에게 이어져 온 원점을 다시 한번 격게 된 May J. 처음으로 알게된 사실이란...?
여행의 도중에는, 이란이 자랑하는 세계유산인 "그 노래"를 선보이게 된다.

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。