Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!! ■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ahnkhun1 さん eunsukgon_1 さん bodoru_89 さん juliehrn さん inseo92 さん [削除済みユーザ] さん makesound さん bori さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 569文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 14:31:45 閲覧 2426回
残り時間: 終了

6月22日(日)TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」出演決定!!

■TBS系列「ホムカミ~ニッポン大好き外国人 世界の村に里帰り~」
・日程:2014年6月22日(日)
・放送時間:22:10-23:04
・番組HP: http://www.mbs.jp/homecoming/

大ヒットディズニー映画の歌姫May J.が
自分の原点を求めて母の故郷イランに初めての里帰り

6월22일(일)TBS계열「호무카니 ~ 일본을 너무 좋아하는 외국인 세계의 마을로 귀성~」출연결정!!

■TBS계열「호무카니 ~ 일본을 너무 좋아하는 외국인 세계의 마을로 귀성~」
・일정 : 2014년6월22일(일)
・방송시간 : 22:10-23:04
・프로그램 홈페이지 : http://www.mbs.jp/homecoming/

대 히트 디즈니 영화의 가수 May J. 가
자신의 원점을 찾아서 어머니의 고향 이란에 처음으로 귀성

今回は、大ヒット公開中のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌で注目の歌手、May J.(25歳)が母親の故郷イランに里帰りする。

母親のホマさんと日本人の父親の間に生まれたMay J.さんは、実はイランに帰るのは今回が初めて。「日本の次に血が濃いのに、私はイランのことをほとんど知らない」ずっとそう思ってきたMay J.にとって、今回は自分のルーツを確かめに行く旅でもある。

이번은, 대히트 공개중의 디즈니 영화『겨울 왕국(일본명:아나와 눈의 여왕)』의 주제가로 주목의 가수 May J.(25세)가 모친의 고향 이란으로 귀향한다.

모친의 호마씨와 일본인 아버지 사이에 태어난 May J.씨는、사실 이란으로 돌아가는 것은 이번이 처음. 「일본 다음으로 피가 진하기에, 나는 이란을 거의 모른다」 계속 그렇게 생각해왔던 May J.에게, 이번은 자신의 뿌리를 확인하러 가는 여행이기도 하다.

初めて会った同世代の従姉妹と意気投合したMay J.は服にアクセサリーとショッピングにも全力投球。お母さんが青春時代を過ごした場所も、ずっと行きかった場所。思い出の地めぐりはイランの知られざる魅力発見の連続だ。

そして、イランで歌手としての自分に受け継がれた原点に改めて触れたMay J.。初めて明かされた真実とは…?旅の途中では、イランが誇る世界遺産で“あの歌”も披露する。

처음으로 만난 동시대의 사촌동생과 의기투합한 May J.는 옷에 악세서리와 쇼핑으로도 전력투구. 어머니는 청춘시대를 보낸 장소도, 계속 가고 싶었던 장소. 추억의 지역 여행은 이란의 알려지지 않은 매력발견이 연속이다.

ㄱ리고, 이란에서 가수로써 자신에게 이어졌던 원점으로 새로이 접한 May J.. 처음으로 밝혀진 진실이란…? 여행 도중에는, 이란이 뽐내는 세계유산에서 "그 노래"도 피로한다.

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。