[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはSAL便で配送しているため到着まで時間がかかっています。 すいませんがもうしばらくお待ちください。 メ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yosuke-oshida さん suschen27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 7分 です。

fwfwfwによる依頼 2014/07/17 13:11:18 閲覧 1534回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品についてはSAL便で配送しているため到着まで時間がかかっています。

すいませんがもうしばらくお待ちください。

メッセージありがとうございます。商品が届いていませんか?
こちらで確認させていたただきます。
もし商品が紛失していた場合は商品が戻ってきた場合商品を再送させて頂きます。
お客様にご迷惑おかけします。

yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/17 14:48:05に投稿されました
Danke schön für Ihre Nachricht.
Der Artikel wird bei SAL gesendet, deshalb braucht einige Zeit zur Ankunft.
Bitte warten Sie noch ein Weilchen.

Danke schön für Ihre Nachricht.
Der Artikel kommt noch nicht an? Dann bestätigen wir den Status.
Falls der Paket verloren ging, wir schicken den neuen Artikel nach der Zurückgebung.
Entschuldigung dass wir Sie stören.
suschen27
評価 51
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/17 17:18:40に投稿されました
Haben Sie vielen Dank für Ihre Nachricht.
Der Artikel wurde per SAL verschickt und wird bald bei Ihnen ankommen.

Wir bitten Sie um etwas Geduld.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Nachricht. Ist der Artikel bei Ihnen nicht angekommen? Wir werden das überprüfen.
Falls der Artikel verloren gegangen ist oder zurückgesendet wurde, werden wir ihn Ihnen erneut zu schicken. Wir hoffen, auf Ihr Verständnis.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。