[Translation from English to Japanese ] Activate Freeze Mode to slice a track into playable parts and remix it on-the...

This requests contains 641 characters and is related to the following tags: "Music" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz ) and was completed in 3 hours 1 minute .

Requested by [deleted user] at 17 Jul 2014 at 07:18 2518 views
Time left: Finished

Activate Freeze Mode to slice a track into playable parts and remix it on-the-fly.

Set cue points, scrub, browse and navigate TRAKTOR DJ just like you would with TRAKTOR – with just the swipe of a finger.

Create mixes in seconds with TRAKTOR DJ for iOS.

Touch and manipulate music as waveforms on your iOS device using hand gestures you already know.

This isn’t just an app – this is as close to the music as it gets.

Auto tempo detection makes track syncing effortless while iTunes integration turns your library into a virtual crate to dig through.

TRAKTOR PRO’s acclaimed sync engine keeps tracks locked together so mixes hit hard – every time.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2014 at 08:01
Freeze Mode(フリーズモード)を起動して、トラックを演奏しやすいパートにスライスしてオン・ザ・フライでリミックスします。

TRACTOR DJでキューポイント、スクラブ、ブラウズやナビゲーションをセットしてください。ちょうどあなたがTRAKTORで行うときの要領で指先でスワイプしてください。

iOS用TRACTOR DJを使ってミックスを数秒で作成。

既にあなたが知っているハンドジェスチャーを使用してあなたのiOS上にある波形として音楽に触れたり操作してください。

これは単なるアプリではありません。その音楽により一歩近づくことができるのです。

iTunesであなたのライブラリを仮想クレートに早代わり、自動テンポ検知で無理なくトラックのシンクが可能です。

TRAKTOR PROに認められたシンクエンジンはトラックを毎回一緒にロックしてくれるので、ミックスも必ずヒットします。
ryojiyono
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2014 at 10:19
Activate Freeze Modeでトラックをプレイ可能な部分に細切れにして、その場でリミックス。

キューポイントをセットして、指でスワイプしてTRAKTOR DJをブラウズしてナビゲート。それはまるでTRAKTORを使っているかのごとく。

TRAKTOR DJ for iOSなら数秒でリミックス完了。

既に知っている手のジェスチャーをiOSで使って音楽の波形を触って操作。

これはもはや単なるアプリではなく、限りなく音楽に近い。

オートテンポ検知で難しい調整なしにトラックをシンク。iTunesとのインテグレーションであなたのライブラリは掘り下げたくなるバーチャルのボックスに変身。

TRAKTOR PROはいつでも、どんな激しいミックスでも、トラックを完全にロックするシンクエンジンです。

Client

[deleted user]

Additional info

DJソフトウェアの説明文です。WEBサイトで使用します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime