Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] My dream of the future is a place where sentient robots enslave humanity foll...

This requests contains 130 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( guomaoyanguan , akan , shamash ) and was completed in 7 hours 45 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 May 2011 at 17:23 1970 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

My dream of the future is a place where sentient robots enslave humanity following a devastating nuclear war. But that's just me. 

shamash
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 22:25
未来の世界では、全面的な核戦争後に、知覚を持つロボットが人間を奴隷化しているんだ。僕の勝手な想像だけど。
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 19:01
私の将来の夢は破滅的核戦争後の世界に於いて知覚ロボットが人類を奴隷化している世界だ。でも、それは私だけの事だ。
akan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 May 2011 at 01:07
 私の将来の夢は、あるところで人間が知能ロボットの奴隷になって、その後は壊滅的な核戦争。でもそれは私のだけです。
akan
akan- over 13 years ago
ただ訳してみたいだけです、よろしくお願い致します。 あるところ ではなくて 世界 ですね。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime