Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi am interested in your camera I would like to know if you could send Lima P...

This requests contains 247 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , tearz , cloudie_zhuang ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Jul 2014 at 15:54 1422 views
Time left: Finished

Hi am interested in your camera I would like to know if you could send Lima Peru would also agree on the final price of the item and the accessories comes with that camera .. I expect your prompt response (please i need tour camera to work please)

h-gruenberg
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:05
こんにちは。私はあなたのカメラに大変興味があります。ペルーのリマに送っていただくことは可能でしょうか?あなたのカメラ並びに付属品の最終価格は了解しています。急いでお返事いただけますか?
仕事で使うカメラを探しています。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:06
御社のカメラに興味があります。ペルーのリマまで配送可能でしょうか?商品とアクセサリー込みの最終価格で合意して頂けますか?大至急回答宜しくお願いします(仕事でカメラを使いたいのでお願いします)。
★★★★☆ 4.5/2
cloudie_zhuang
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:10
こんにちは
あなたのカメラにとても気に入りです。
一つだけ知りたいですが、ペルーのリマに送ってもらうことはできるのでしょうか?
アクセサリーを含める最終金額についても納得します!
お返事をお待ちしております。(そのカメラは働くに本当に必要です。)
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime