[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 浜崎あゆみ エクササイズDVD発売決定! 浜崎あゆみエクササイズDVDの発売が決定しました。 一般発売に先駆け、mu-moショップではComplete ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん candle2030 さん peekaboo0528 さん eva_chuang さん kunimi0627 さん leon_0 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 14:10:19 閲覧 2577回
残り時間: 終了

浜崎あゆみ エクササイズDVD発売決定!

浜崎あゆみエクササイズDVDの発売が決定しました。
一般発売に先駆け、mu-moショップではComplete Boxセットを独占先行販売します!
限定特典フェイスタオル付きなので是非チェックしてください!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:17:37に投稿されました
決定發售AYUMI HAMASAKI 健身DVD!

決定發售AYUMI HAMASAKI 健身DVD。
搶先普通發售,於mu-mo商店將獨家搶先販售Complete Box套組!
附有限定特典臉用毛巾,請務必上網選購!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peekaboo0528
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:40:45に投稿されました
AYUMI HAMASAKI 運動DVD發行決定!

AYUMI HAMASAKI的運動DVD發行決定!
mu-mo專賣店搶在正式發行前獨家推出完整精華版!
購買即送限定的毛巾特典,千萬不能錯過!
eva_chuang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:39:03に投稿されました
AYUMI HAMASAKI A exercise DVD發售決定!

AYUMI HAMASAKI A exercise DVD已決定發售。
在一般發售之前,mu-mo商店獨佔Complete Box精裝版的先行發售。
附贈限定版贈品-洗臉毛巾,請千萬不要錯過。

<浜崎あゆみの大ヒット曲で、楽しく踊って理想のボディに!>
浜崎あゆみのダンサーズ&振付師ZINが、エクササイズ効果を追求したオリジナルの振り付けをレクチャー。
ライヴでお馴染みの振り付けも取り入れた、観るだけでも楽しめる新感覚のエクササイズ・プログラム。

$$00002$$ exercise Vol.1 Trauma
¥3,500(税別)

<ボディコンディショニング>

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:24:29に投稿されました
<隨著AYUMI HAMASAKI熱門曲子的節奏,邊快樂的跳舞邊塑造出理想的體態!>
由AYUMI HAMASAKI專屬舞群&編舞老師ZIN,指導具有健身效果的獨家舞蹈動作。
其中也加入了演唱會中歌迷熟悉的動作,純欣賞也可帶來許多樂趣的新型態健身教材。

$$00002$$ exercise Vol.1 Trauma
3,500日元(不含稅)

<調整體態>
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
eva_chuang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:52:10に投稿されました
〈跟著AYUMI HAMASAKI 的熱門歌曲,邊享受舞蹈達到理想的體型〉

AYUMI HAMASAKI 的專屬舞者和舞蹈老師ZIN,講解說明原創的健身舞蹈。
也把演唱會中的舞蹈動作融入其中,就算只是看也能感受到樂趣的健身舞蹈DVD。

$$00002$$ exercise Vol.1 Trauma
¥3,500(未稅)

〈健身功效〉
kunimi0627
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:47:44に投稿されました
<以濱崎步大後歡迎的曲目用唱跳的方式達到理想身材!>

濱崎步的舞群&編舞大師ZIN,教導大家如何有效的運動。
採用日常生活中耳熟能詳的元素,編排出光看就能感覺煥然一新的內容。

$$00002$$ exercise Vol.1 Trauma
¥3,500(不含稅)

<body Conditioning>

インナーマッスル(深層部の細かい筋肉)を意識した動きで、美しい身体の基礎作りを目指すプログラム。楽しく踊ってバランスのとれたメリハリボディに。

$$00002$$ exercise Vol.2 Boys & Girls
¥3,500(税別)

<シェイプアップ>
リズムに乗った継続的な動きで脂肪を燃焼させ、効率的なカロリー消費とサイズダウンを目指すプログラム。楽しく踊ってバランスのとれたメリハリボディに。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:37:32に投稿されました
意識著深層肌肉(位於深層的細部肌肉)並舞動,以打造優美體態為目標的健身單元。經由愉快的跳舞方式美化身體線條。
$$00002$$ exercise Vol.2 Boys & Girls
3,500日元(不含稅)

<體形雕塑>
跟隨著歌曲持續的舞動使脂肪燃燒,以有效的消耗卡路里及使身材苗條為目標的健身單元。經由愉快的跳舞方式美化身體線條。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:45:59に投稿されました
有意識地活動深層肌肉(深層部位的細小肌肉),為您的美好身材打基礎的內容。愉快地跳舞使您獲得平衡健美身材。

$$00002$$ exercise Vol.2 Boys & Girls
¥3,500(不含稅)

<調整體型>
這是通過有節奏的持續活動燃燒脂肪,更有效率地消費熱量實現瘦身的內容。愉快舞蹈獲得平衡健美身材。

$$00002$$ exercise Vol.3 evolution
¥3,500(税別)

<ボディメイキング>
タオルを使用したよりハードな動きで、細部まで引き締まったダンサーボディを目指すプログラム。楽しく踊ってバランスのとれたメリハリボディに。

$$00002$$ exercise 【Complete Box】(3枚組DVD)
¥9,000(税別)

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:45:08に投稿されました
$$00002$$ exercise Vol.3 evolution
3,500日元(不含稅)

<Body Making>
使用毛巾等小道具劇烈的舞動,以使身體各個部位皆能緊實為目標的健身單元。經由愉快的跳舞方式美化身體線條。

$$00002$$ exercise 【Complete Box】(3入組DVD)
9,000日元(不含稅)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:47:23に投稿されました
$$00002$$ exercise Vol.3 evolution
¥3,500(不含稅)

<身材美妝>
使用毛巾等通過更強化的運動,是使您實現更纖細的舞者身材的內容。通過愉快的舞蹈實現平衡健美身材。

$$00002$$ exercise 【Complete Box】(共3枚DVD)
¥9,000(不含稅)

■$$00002$$ exercise【Complete Box】mu-moショップ独占先行販売開始日:
2014年6月14日14:00〜

■$$00002$$ exercise 一般販売開始日:
2014年7月12日

■『浜崎あゆみ エクササイズDVD』特集ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/A_exercise/ (PC/MB共通)
※時間帯によりサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:47:57に投稿されました
■$$00002$$ exercise【Complete Box】mu-mo商店獨家搶先販售開始日:
2014年6月14日14:00〜

■$$00002$$ exercise 普通販售開始日:
2014年7月12日

■『AYUMI HAMASAKI 健身DVD』特別介紹網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/A_exercise/ (PC/MB通用)
※隨著時間帶不同,可能會有網頁癱瘓難以觀看等情況。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:45:09に投稿されました
■$$00002$$ exercise【Complete Box】mu-mo shop獨佔先行販賣開始日時:
2014年6月14日14:00〜

■$$00002$$ exercise一般販賣開始日期:
2014年7月12日

■『濱崎步 Exercise DVD』 特輯網站
http://sp.mu-mo.net/shop/r/A_exercise/ (電腦手機均可用)
※某些時間帶訪問量會增多,可能會有導致頁面不能查看的場合,請予以諒解。

※ご購入後のキャンセルは受け付けておりませんので、お手続きをされる際はご注意ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。

<お問い合わせ>
$$00007$$ exerciseについてのご質問は「カスタマーサービスセンター」までお問い合わせください。

$$00002$$ exercise カスタマーサービスセンター

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:47:40に投稿されました
※因不接受商品購買後之取消、進行購買手續時請多加留意。
※有關販賣商品・購買方式・發送日等問題、無法於歌迷俱樂部中詢問。請於商店中的「諮詢處」詢問。

<諮詢處>
關於$$00007$$ exercise之相關問題,請於「顧客服務中心」處詢問。

$$00002$$ exercise顧客服務中心
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peekaboo0528
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:47:48に投稿されました
※訂購後恕不接受取消,購買前請先注意。
※有關銷售商品,購買方法以及寄送時間,歌迷俱樂部恕不接受詢問。相關問題請於專賣店的「洽詢專線」確認。

<洽詢專線>
有關$$00007$$ 的各項疑問請洽詢「客服中心」。

$$00002$$ exercise 客服中心
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:44:45に投稿されました
※購買之后不受理取消訂單、辦手續的時候請注意。
※關於出售商品﹒購買方法﹒發貨時間等、粉絲俱樂部不便回答。請在商店內的「咨詢處」進行確認。

<咨詢處>
關於$$00007$$ exercise的問題請到「顧客服務中心」進行咨詢。

$$00002$$ exercise 顧客服務中心

TEL:0120-644-643 ※おかけ間違いのないよう番号をご確認ください。
Email:info@a-xia.co.jp
受付時間:平日午前10時〜午後6時(年末年始を除く)

・企画販売元:株式会社アクシア
〒106-0031 東京都港区西麻布1-4-11 シグマ西麻布Ⅱ 3F
http://a-xia.co.jp

・販売元:株式会社ベネックス
〒530-0004 大阪市北区堂島浜1-4-19 マニュライフプレイス堂島 10F
http://www.benexinc.com

candle2030
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:23:45に投稿されました
TEL:0120-644-643 ※為了避免打錯電話,撥號前請確認電話號碼。
Email:info@a-xia.co.jp
受理時間:平日早上10點〜下午6點(除了日本新年過年前後)

・企劃銷售公司:AXIA股份有限公司
〒106-0031 東京都港區西麻布1-4-11 SIGUMA西麻布Ⅱ 3F
http://a-xia.co.jp

・銷售公司:BENEX股份有限公司
〒530-0004 大阪市北區堂島浜1-4-19 MANULIFE PLACE堂島 10F
http://www.benexinc.com
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 15:46:43に投稿されました
TEL:0120-644-643 ※請注意不要打錯電話。
Email:info@a-xia.co.jp
營業時間:周一到周五上午10點〜下午6點(年終年初除外)

﹒策劃銷售公司:株式會社AKUSIA
〒106-0031 東京都港區西麻布1-4-11SHIGUMA西麻布Ⅱ 3F
http://a-xia.co.jp

﹒銷售公司:株式會社BENEX
〒530-0004 大阪市北區堂島濱1-4-19 MANULIFPLACE堂島 10F
http://www.benexinc.com

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。