Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~ rhythm zone 2discs-in-1 DVD and Blu-d...

This requests contains 283 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 3_yumie7 , tearz ) and was completed in 10 hours 1 minute .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2014 at 20:03 583 views
Time left: Finished

KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~

rhythm zone

2枚組ライブDVD、ブルーレイディスク同時発売!
2011年4月23日の長野ホクト文化ホールを皮切りに、
全国31カ所59公演に及んだ『KODA KUMI LIVE TOUR 2011〜Dejavu〜』の
ライブ映像が遂に発売!

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 01:48
KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~

rhythm zone

2discs-in-1 DVD and Blu-day discs are released on the same date!
The live image from "KODA KUMI LIVE TOUR 2011〜Dejavu〜" that was performed on 59 stages at 31 locations nationwide is now on sale!
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 22:01
KODA KUMI LIVE TOUR 2011 ~Dejavu~

rhythm zone

Double Live DVD and Blu-ray Disc will be released simultaneously!
The Live Video of KODA KUMI's tour "KODA KUMI LIVE TOUR 2011〜Dejavu〜" consisting of 59 concerts in 31 places beginning with Nagano Hokuto Culture Hal's concertl on April 24, 2011 will be finally released!
nakagawasyota likes this translation

自己最多公演数、述べ15万人を動員した全国ホールツアーは、
ファンの皆さんと少しでも近い場所でパフォーマンスしたいという想いから、
全国ホールツアーとしては約4年ぶりに開催された。
さらに特典映像として全公演に完全密着したメイキング映像、特典映像を約78分収録!

[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 06:04
It was her first national music hall tour in four years, which had the most performances she's done on any tour up to that point and attracted an estimated 150,000 people, and she did it because she wanted to bring her music closer to her fans. Bonus features include making-of videos of all her performances, for a grand total of 78 minutes worth of bonus footage!
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 22:13
The national tour consist of her record concerts number with 150,000 audiences
was held for the first time after 4 years as a nationwide tour in order to achieve her desire to accomplish performances at the nearest locations of her fans.
In addition, the 78 minutes making video tracks an special images are included with in-depth coverage of all the concerts she accomplished.

nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime