[日本語から英語への翻訳依頼] Can We Go Back rhythm zone 10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん amethyst さん tensei3013 さん sliamatem さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 18:31:32 閲覧 1232回
残り時間: 終了

Can We Go Back

rhythm zone

10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲で、「キー」「歌詞」「アレンジ」違いの2曲が収録される!対極をなす「Inside Fishbowl」と「Outside Fishbowl」は。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 20:03:12に投稿されました
Can We Go Back

rhythm zone

The 47th single album presented by Kumi Koda celebrating her 10th anniversary includes two tracks of the one same kind that take totally different melody, tempo, key, lyric, and arrangement! How do "Inside Fishbowl" and "Outside Fishbowl" bi-polarize??
amethyst
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 19:29:17に投稿されました
Can We Go Back

rhythm zone

Now into 10th anniversary of her career, 47th single record presented by Kumi Koda is released with 2 songs with exactly the "same" melody and tempo but with different "key notes", "lyrics" and "arrangement". "Inside Fishbowl" and "Outside Fishbowl" form extreme opposites.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ヴォーカリスト倖田來未の卓越した声のレンジの広さと世界観の広さが表現されている!「Lollipop」は、オトコの挑発や誘惑を跳ね返すようなタフな女性の気持ちをクールに歌った楽曲。一転して「For you」は、素直な女の子の気持ちを綴った心温まるラブソング。バラエティに富んだ4曲を収録した前代未聞のシングル!

tensei3013
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 21:49:03に投稿されました
Vocalist , Koda KUmi is expressed ! having breadth of view of the world and the wide range of outstanding voice .The "Lollipop", songs sang in a cool feeling of a tough woman like repelling temptation and provocation of the man. The "For you," Love Song heartwarming spelled the feeling of an obedient girl in reversal. Single unprecedented which recorded four songs rich in variety!
sliamatem
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 21:45:29に投稿されました
The world of the vocalist, Kumi Koda, and her virtuously broad range of voice are fully expressed! "Lollipop" is a cool tune for a woman who never yealds to those men who try to provoke or allure her. On the contrary, "For you" is a heart-warming love song expressing the honest feeling of a girl in love. A CD single containning 4 songs of variety styles!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。