[Translation from Japanese to English ] I've won the auction for this item. I was going to pay by PayPal but I haven'...

This requests contains 124 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( karelua , tany522 ) and was completed in 4 hours 37 minutes .

Requested by ken1981 at 15 May 2011 at 03:48 1158 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この度落札させていただきましたものです。PAYPALにてお支払いをさせていただこうと思ったのですが現在ウクライナへの送金が不可となっておりまして支払いができない状態です。もし不可能ならキャンセルさせていただきたいのですが?よろしくお願いいたします。

tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 May 2011 at 04:48
I've won the auction for this item. I was going to pay by PayPal but I haven't been able to send you the payment. It looks like PayPal does not accept any payment to Ukraina at this point. Would it be possible to cancel this order if I can't send you my payment? Please let me know. Thank you.
karelua
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2011 at 06:54
Hi. I won a bid for the auction. When I tried to make payment through PAYPAL, I found that the transfer to Ukraine was unavailable. If I cannot pay you by PAYPAL, I'd like to cancel the order.
Regards,
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 May 2011 at 08:24
I am the one who made a successful bid. I'd like to pay by PayPal, but I found out that payment to Ukraine is not accepted and I can't finish this payment. If the payment to Ukraine is not accepted, I'd like to cancel this transaction.
I look forward to hearing from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime