Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 ナミビアまでの配送が可能かどうか、ナミビアWindhoekにあるDHLオフィスまで配送してもらった方がよいのかを教えてください。その時計の...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tukaziによる依頼 2014/07/13 17:23:35 閲覧 1100回
残り時間: 終了

Good day, please let me know if you can ship to Namibia and if it will be better to ship to Dhl office in Windhoek , Namibia , if possible please send picture of watch, would this watch work in Africa - fir no signal is available here?

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/13 17:31:25に投稿されました
こんにちは、
ナミビアまでの配送が可能かどうか、ナミビアWindhoekにあるDHLオフィスまで配送してもらった方がよいのかを教えてください。その時計の写真も送ってください。アフリカでも作動しますか?シグナルが無効かもしれないので確認宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/13 17:29:07に投稿されました
こんにちは。ナミビアまで御社が輸送できるか教えてください。また、ナミビアのウィンドホックにあるDhlの事務所まで輸送するのがよいでしょう。もし可能ならば、時計の写真も送ってください。アフリカでこの時計が動くでしょうか?ここでは遠すぎて信号が使えないでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。