[日本語から英語への翻訳依頼] 桜の木の下には死体が埋まっている

この日本語から英語への翻訳依頼は "novel" のトピックと関連があります。 adanaru さん ausgc さん [削除済みユーザ] さん kojifj さん beanjambun さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 16文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2009/05/28 04:47:26 閲覧 10543回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

桜の木の下には死体が埋まっている

adanaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/28 07:02:33に投稿されました
Dead bodies are buried under the cherry trees.
★★★★☆ 4.0/1
ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/28 08:41:43に投稿されました
There [are/is a] dead [body/bodies] (burried) underneath [the/a] cherry blossom [trees/tree].

特定の桜の木を指しているのか、桜の木全般を指しているのか、
死体は複数あるのか否かで違ってきますね。

桜の木全般を指していて、死体も複数存在すると思われるのであれば、
There are dead bodies (burried) under cherry blossom trees.
になります。

"burried"(埋っている)はオプショナルです。
無いと直訳で「桜の木の下には死体がある」になりますが、
意味合い的には"underneath"がその下に埋まっている情景を描くので無くてもOKだと思います。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/28 11:31:51に投稿されました
"There is a dead body buried underneath the cherry blossom tree" (Phrase introduced by the Japanese Writer Kajii Motojiro (1901-1932). It express how a sad image, such as a dead body, can turn into a positive outcome by giving nutrients to a sakura or cherry blossom tree.)
★★★★★ 5.0/1
kojifj
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/28 12:51:38に投稿されました
The body is buried under the cherry tree
★★★★☆ 4.0/1
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/28 13:46:45に投稿されました
There is a body buried in the ground under the cherry tree.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。