Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらの商品については配送いたしました。 海外配送のため2,3週間ほど時間を頂きます。 よろしくお願いします。 しばし...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は amite さん fujisawa_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 48分 です。

dgrsegwerによる依頼 2014/07/13 15:08:15 閲覧 1904回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

こちらの商品については配送いたしました。
海外配送のため2,3週間ほど時間を頂きます。
よろしくお願いします。
しばしお待ちください。

amite
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/13 15:18:17に投稿されました
Gracias por su mensaje.

En cuanto a este artículo el envío ya está hecho.
Al tratarse de un envío internacional, tardará 2 o 3 semanas en llegar.
Gracias por su paciencia.
Saludos cordiales.
fujisawa_2014
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/13 18:56:03に投稿されました
Muchas gracias por su mensaje.
Por ser un envío al exterior puede tardar 2 ó 3 semanas.
Esperamos contar con su comprensión.
Por favor espere un poco.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。