メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
10€ほど返金対応に取り掛からせて頂きます。
返金はAMAZON上で行いますのでよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品が届かないのであれば早速返金対応に取り掛からせて頂きます。よろしくお願いします。
お客様にご迷惑おかけします。
翻訳 / フランス語
- 2014/07/13 15:14:03に投稿されました
Merci pour votre message.
Je l'ai reconnu.
Je vais vous donner le remboursement de 10 €.
Le remboursement sera effectué sur Amazon, je vous remercie.
Merci pour votre message.
Si vous n'avez pas reçu l'article, je vais vous délivrer immédiatement un remboursement.
Nous vous remercions de votre compréhension et nous excusons pour le désagrément causé genre.
Je l'ai reconnu.
Je vais vous donner le remboursement de 10 €.
Le remboursement sera effectué sur Amazon, je vous remercie.
Merci pour votre message.
Si vous n'avez pas reçu l'article, je vais vous délivrer immédiatement un remboursement.
Nous vous remercions de votre compréhension et nous excusons pour le désagrément causé genre.
翻訳 / フランス語
- 2014/07/13 15:50:33に投稿されました
Merci pour votre message.
C'est bien entendu.
Nous procéderons au remboursement de 10 euros.
Veuillez noter que ce remboursement s'effectue via votre compte Amazon.
Cordialement.
Merci pour votre message.
Si vous n'êtes pas livré, nous procéderons au remboursement de votre paiement immédiatement. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Cordialement.
C'est bien entendu.
Nous procéderons au remboursement de 10 euros.
Veuillez noter que ce remboursement s'effectue via votre compte Amazon.
Cordialement.
Merci pour votre message.
Si vous n'êtes pas livré, nous procéderons au remboursement de votre paiement immédiatement. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Cordialement.