Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 【Osaka 】FM OSAKA Premium Talk & Live ■Date: 8/6 (Wed) ■Time : Open 18:00 ...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Jul 2014 at 14:57 540 views
Time left: Finished

【大阪】FM OSAKA プレミアムトーク&ライブ

■日程:8/6(水)
■時間:Open 18:00 / Start 18:30
■会場:あべのハルカス近鉄本店 ウイング館8階近鉄アート館

応募方法などの詳細はこちらからご確認ください。
http://fmosaka.net/851event/info/2014/08/fm_osaka_featmayj.html

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2014 at 15:06
【Osaka 】FM OSAKA Premium Talk & Live

■Date: 8/6 (Wed)
■Time : Open 18:00 / Start 18:30
■Venue: 8F Tower Wing Kintetsu Art Museum, Abeno Harukasu Kintetsu Main Store

Click here for more details such as application process, etc.
http://fmosaka.net/851event/info/2014/08/fm_osaka_featmayj.html
nakagawasyota likes this translation
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2014 at 15:06
[Osaka] FM Osaka Premium Talk & Live

Date: Wednesday, August 6
Time: Open 18:00 / Start 18:30
Venue: Abeno Harkcus Kintetus Main Store Wing 8th Kintetsu Art Kan
ryojiyono
ryojiyono- over 10 years ago
Please refer the detail from the below link
http://fmosaka.net/851event/info/2014/08/fm_osaka_featmayj.html
ryojiyono
ryojiyono- over 10 years ago
最後の2行が抜けていましたので、コメントに入れさせていただきました。申しわけございません。

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime