Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] # For buyer has experience purchasing items at eBay and desire to purchase ad...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , spdr ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakamura at 13 Jul 2014 at 04:45 1229 views
Time left: Finished

#ebayで購入経験があり、更に追加で購入したい場合

はじめまして。私は日本で輸入品の販売業者をしています。
今回(以前)、ebayで商品を落札させていただきました。
更に追加購入をしたいのですが、もし宜しければ値引きをしていただくことは可能でしょうか?
直接取引をさせていただければ、あなたはebay手数料を支払う必要もありませんし、
私もその分安く購入ができると考えています。ご検討いただければ幸いです。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2014 at 05:01
# For buyer has experience purchasing items at eBay and desire to purchase additional items

I have had not communications before, but I am writing to you because I won your auction at eBay this time (before).
I would like to purchase additional items from you, but would you be possible to give me a discount?
I think if we have direct deal without through eBay, you would not need to be charged the eBay’s commission and I would purchase items cheaper without their commission.
I would appreciate if you could take consideration on this matter.
★★☆☆☆ 2.0/1
spdr
spdr- over 10 years ago
翻訳視する必要の無いところを翻訳してしまいました。1行目がそうです。
spdr
spdr- over 10 years ago
申し訳ありません。全て以下に差換えてください。


「#ebayで購入経験があり、更に追加で購入したい場合」

I have had no communications before, but I am writing to you because I have engaging the business selling imported goods in Japan.
I won your auction at eBay this time (before) and I would like to purchase additional items from you, but would you be possible to give me a discount?
I think if we have direct deal without through eBay, you would not need to be charged the eBay’s commission and I would purchase items cheaper without their commission.
I would appreciate if you could take consideration on this matter.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2014 at 05:12
When I have purchased an item by ebay in the past and want to purchase additionally

How do you do? I am import dealer in Japan.
I won a bidding at ebay this time.
I would like to purchase an item additionally, and you don't mind,
could you give me a discount?

If I purchase from you directly, I do not hae to pay the fee of ebay.
Then I can purchase deducting the fee. I would be glad
if you consider my idea.

Client

Additional info

#ebayで購入経験があり、更に追加で購入したい場合
の翻訳は不要です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime