[Translation from English to Japanese ] IT Hi, i've seen you are selling the toy "Trouble Windows XP Tan" (item ●●). ...

This requests contains 424 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kazoo621 , conan7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Jul 2014 at 18:40 803 views
Time left: Finished

IT
Hi, i've seen you are selling the toy "Trouble Windows XP Tan" (item ●●). I'm interested in another character from the "Trouble Windows" series, ME Tan, the green haired one (I'm attaching a picture to this message). I know it's a weird question since this item is not on Amazon, but maybe you have it in your shop anyway, so I tried to ask. I'm really sorry if I stole your time, and thank you in advance for your answer!

kazoo621
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2014 at 18:48
IT
こんにちは。あなたが「Trouble Windows XP Tan」(アイテム●●)というおもちゃを販売しているのを見つけました。この「Trouble Windows」シリーズのほかのキャラクターに私はとても興味があります。METanという緑色の髪の毛のキャラクターです(写真を添付します)アマゾンでは販売されていないので、変な質問かもしれませんが、もしかしたら御社で販売しているかもしれないと思い、連絡しました。お時間を取らせてしまい申し訳ありませんが、回答をお願いいたします。
conan7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2014 at 18:52
IT
こんにちは、私はあなたがおもちゃ"トラブルのWindows XPタン」(アイテム。●●)を販売しておられるのを見ました。私は、「トラブルのWindows」シリーズ、MEタン、緑の髪の一つ(私は、このメッセージに画像を添付しています)の別のキャラクターに興味があります。この商品はAmazonにはないので、変な質問ですが、とにかく、あなたのお店にそれがあるのではないかと思い、聞いてみました。お手間を取らせて本当に申し訳ありませんが、お返事をよろしくお願い致します!
conan7
conan7- almost 10 years ago
①おもちゃ"トラブルのWindows XPタン」(アイテム。●●)→「"Trouble Windows XP"」(アイテム●●)
②「トラブルのWindows」シリーズ、MEタン、緑の髪の一つ(私は、このメッセージに画像を添付しています)の別のキャラクターに興味があります。→「Trouble Windows」シリーズの別のキャラクターに興味があります。ME Tan という緑色の髪をしたものです。(画像を添付しています)
~以上、①②を訂正させてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime