あなたが送ってくれた写真を確認しました。とてもひどい状況で私も心苦しいです。
海外のへの発送ですと、どうしても商品が壊れてしまう場合がたまにあります。
このような事情をどうかご理解くださいませ。
今回は頂いた商品代金の一部を返金させて頂こうと思います。
1本当たりの代金が約10ドルですので、
破損してしまった6本分の合計で60ドルを返金させて頂こうと思いますが、いかがでしょうか?
商品を気に入って頂けましたら、再度注文をして頂ければ嬉しく思います。
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 17:53:20に投稿されました
I checked the photograph you sent. It is very disturbing to see such an awful condition.
There are however instances when posting overseas that items do break.
I hope that you can understand this fact.
I would like to offer you a partial refund for the items this time.
One piece was $10 therefore, as 6 were broken I will refund $60
is this acceptable?
I would be appreciative if you like the product for a re-order.
There are however instances when posting overseas that items do break.
I hope that you can understand this fact.
I would like to offer you a partial refund for the items this time.
One piece was $10 therefore, as 6 were broken I will refund $60
is this acceptable?
I would be appreciative if you like the product for a re-order.
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 22:20:47に投稿されました
I have looked over the picture you sent me. The items are in a terrible state, and it pains me as well to see them.
Occasionally, when dealing with shipping overseas, products can break in spite of all precautions.
I ask for your understanding in this matter.
I would like to return a portion of your payment on this order.
Since each item costs approximately $10 USD,
I would be willing to refund you a total of $60 USD for the six damaged items. Is this acceptable?
Should you be satisfied with the product, I would be very happy if you were to place another order.
Occasionally, when dealing with shipping overseas, products can break in spite of all precautions.
I ask for your understanding in this matter.
I would like to return a portion of your payment on this order.
Since each item costs approximately $10 USD,
I would be willing to refund you a total of $60 USD for the six damaged items. Is this acceptable?
Should you be satisfied with the product, I would be very happy if you were to place another order.