翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/11 22:20:47

日本語

あなたが送ってくれた写真を確認しました。とてもひどい状況で私も心苦しいです。

海外のへの発送ですと、どうしても商品が壊れてしまう場合がたまにあります。

このような事情をどうかご理解くださいませ。

今回は頂いた商品代金の一部を返金させて頂こうと思います。

1本当たりの代金が約10ドルですので、

破損してしまった6本分の合計で60ドルを返金させて頂こうと思いますが、いかがでしょうか?

商品を気に入って頂けましたら、再度注文をして頂ければ嬉しく思います。

英語

I have looked over the picture you sent me. The items are in a terrible state, and it pains me as well to see them.
Occasionally, when dealing with shipping overseas, products can break in spite of all precautions.
I ask for your understanding in this matter.
I would like to return a portion of your payment on this order.
Since each item costs approximately $10 USD,
I would be willing to refund you a total of $60 USD for the six damaged items. Is this acceptable?
Should you be satisfied with the product, I would be very happy if you were to place another order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません