Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ WOWOWでayumi hamasaki PREMIUM...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( q612186 , january , aiokomete , irtc1015 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jul 2014 at 17:34 1711 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~

WOWOWでayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
国立代々木競技場第一体育館公演の模様を放送決定!

8/24(日)21:00~オンエア!

詳しくはこちら→
http://www.wowow.co.jp/music/ayu

january
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:38
AYUMI HAMASAKI 프리미엄 쇼케이스∼Feel the love∼

WOWOW에서 AYUMI HAMASAKI 프리미엄 쇼케이스∼Feel the love∼
국립요요기경기장 제1체육관 공연실황의 방송을 결정했습니다!

8월 24일(일) 오후 9시∼온에어!

자세히는 이 주소를 참고하세요→
http://www.wowow.co.jp/music/ayu
nakagawasyota likes this translation
q612186
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:48
AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~

WOWOW에서 AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
국립 요요기 경기장 제 1 체육관 공연모습 방송 결정!

8/24(일) 21:00~ 온에어!

자세한 사항은 이곳으로→
http://www.wowow.co.jp/music/ayu
irtc1015
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:42
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~

WOWOW에서 ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
국립 요요기 경기장 제1체육관 공연 실황의 방송이 결정되었습니다!

8/24(일) 21:00부터 방영!

자세한 내용→
http://www.wowow.co.jp/music/ayu
aiokomete
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:50
AYUMI HAMASAKI 프리미엄 쇼케이스
~Feel the love

WOWOWW에서 AYUMI HAMASAKI 프리미엄 쇼케이스
~Feel the love
국립요요기경기장 제1체육관공연실황 방송결정!

8/24(일)21:00~방송중!

자세한 정보 홈페이지
-http://www.wowow.co.jp/music/ayu

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime