Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 【Official Web site】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/ 【Credit】Event Ho...

This requests contains 583 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sven_bjelan1988 , mcmanustcd , kuri0917 , kiki7220 ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jul 2014 at 17:02 1498 views
Time left: Finished

【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ

【公 演 名】SUMMER STATION 音楽ライブ
【開催日時】2014年8月14日(木) 17:30開場/18:00開演
【場 所】SUMMER STATION LIVE アリーナ(六本木ヒルズアリーナ)
【整理券予約】予約開始日は公演日によって異なります。オフィシャルHPをご参照ください。
【料 金】無料

mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 18:07
[Tokyo} [Asahi Television・Roppongi Hills Summer Festival SUMMER STATION] SUMMER STATION Live Music

[Official performance] SUMMER STATION Live Music
[Event date and time] August 14, 2014 (Thursday) Opens at 5:30pm/ Closes at 6pm
[Place] SUMMER STATION LIVE ARENA (Roppongi Hills Arena)
[Ticket Reservation] Reservation start date differs from the performance day. Please consult the Official Home Page.
[charge fee] None
sven_bjelan1988
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:42
[Tokyo] "TV Asahi, Roppongi Hills Summer Festival SUMMER STATION" SUMMER STATION live music

[May J ] SUMMER STATION live music
[Dates ] August 14 ,2014 (Thu) 17:30 Doors open / 18:00 Start
[Location ] SUMMER STATION LIVE Arena (Roppongi Hills Arena)
[Ticket reservations start depending on the performance date. Please refer to the official HP.
[Price ] free
★★★☆☆ 3.0/1
kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 18:02
[Tokyo] "TV Asahi and Roppongi Hills summer festival SUMMER STATION" SUMMER STATION music live
[The title of live] SUMMER STATION music live
[Time and date] Thurs., August 14, 2014.
opening 17:30 / commencement of the performance 18:00
[Place] SUMMER STATION LIVE arena (Roppongi Hills arena)
[Reservation of numbered tickets ] A reservation opening day changes with public performance days.
Please refer to official HP.
[Fee] No charge
nakagawasyota likes this translation

【公式WEB】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【クレジット】主催:テレビ朝日 特別協力:森ビル 協力:ローソンHMVエンタテイメント
【お問合せ】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【サマステインフォメーション】 0570-068-555(サービス開始は6/28から)

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:15
【Official Web site】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【Credit】Event Holder:Asahi Television Special cooperation:Mori building Operation:Loason HMV entertainment
【Inquiry】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【Summer station information】 0570-068-555(Beggining service from 6/28)
kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:38
【Official WEB】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【Credit】sponsorship: TV Asahi specially cooperation: Mori Building cooperation: Lawson HMV entertainment
【Inquiry】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【Summer station information】 0570-068-555(The service will start from Jun. 28)
nakagawasyota likes this translation

【備 考】
※雨天決行、荒天中止
※整理券は事前にローソンチケットにて予約受付いたします。
※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
※発券の際に、システム利用料108円がかかります。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。

kuri0917
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 18:19
【Notice】
※NOT cancelled in case of rain, but severe weather.
※Tickets are available for booking at LAWSON TICKET in advance.
※Ticket-booking date depends on performance date, so please check out the ticket-drawing website.
※108 yen is required for procedure fee.
※The issue days starts from 3 days before the performance date at 10 a.m., to the day before the performance day's 11 p.m.
kuri0917
kuri0917- over 10 years ago
The issue days starts from 3 days before the performance date at 10 a.m., to the day before the performance day's 11 p.m at LAWSON MINISTOP Loppi
kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 18:15
[Remarks]
* Being held even if it rains, a stormy weather will be stop .
* A numbered ticket reservation-receptionist-does with the Lawson ticket in advance.
* Since a prior reservation receptionist start changes with public performance days, please confirm at the site of a ticket lottery application.
* When print the numbered ticket out , it have to pay the system fee of 108 yen.
* The numbered ticket could be printed from 10:00 a.m. three days before a public performance day till 11:00 p.m. on the day preceding a public performance in Lawson and MINISTOP Loppi.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime