[Translation from Japanese to German ] こんにちは、 本日、商品が届きました。 いつもながら状態が良く、喜んでいます。 こちらの商品ですが、8枚セットと聞いていましたが、9枚あります。 8枚は商...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , yosuke-oshida ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by nobu at 08 Jul 2014 at 23:59 2069 views
Time left: Finished

こんにちは、
本日、商品が届きました。
いつもながら状態が良く、喜んでいます。
こちらの商品ですが、8枚セットと聞いていましたが、9枚あります。
8枚は商品説明の通り、40センチくらいの幅のレースですが、90センチ幅のものが1枚入っていました。
もしかして落札した商品と一緒に、間違って別の商品も入っているのではないかと思い連絡させていただきました。
お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。

yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 00:41
Hallo,
wir haben heute den Artikel bekommen.
Sehr gute Qualität wie immer, es freut uns.
Wir dachten dass dieser Artikel acht Blätte Papier hat, aber hat neun.
Dieser acht Blätte sind ca. 40 cm lange Lace wie frühere Beschreibung, hat aber auch 90 cm Größe.
Wir haben uns an Ihnen gemeldet denn sie könnte anderen Artikel falsch geschickt haben.
Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.
Danke schön.
satoretro
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 01:14
Guten Tag!
Heute habe ich das Artikel erhalten.
Ich freue mich über den guten Zustand wie immer.
Übrigens, Ich hatte erfahren, dass das Artikel 8 Stücke enthält, ich finde aber 9 Stücke vor.
Die 8 Stücke sind ca. 40cm breite Spitzen wie beschrieben; der Rest ist 90cm breit.
Ich vermute, Sie haben ein anderes Artikel versehentlich mit dem mir zugeschlagenen Artikel verpackt.
Ich warte auf Ihre Antwort.
mit freundlichen Grüsse

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime