[Translation from Italian to Japanese ] Buongiorno in merito all'ordine di amazon n°● sono stato contattato stamatti...

This requests contains 356 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chie-m ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by okotay16 at 08 Jul 2014 at 22:39 2025 views
Time left: Finished


Buongiorno in merito all'ordine di amazon n°● sono stato contattato stamattina dalla dogana,
che mi ha avvisato che c'è un pacco da sdoganare e mi avrebbero mandato dei documenti da compilare e da
rimandare a loro via email, sono in attesa di riceverli, cosa devo fare?
la mia email è [indirizzo e-mail eliminato]
resto in attesa di un vostro riscontro grazie

chie-m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2014 at 23:49
おはようございます。アマゾンの●番の注文に関してですが、今朝税関から連絡が入りました。通関する荷物があり、書類を送るので記入してメールで返信するようにとのことでした。今はその書類待ちですが、どうすればよいのですか?
私のメールアドレスは    です。
お返事をお待ちしております。ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2014 at 01:19
こんにちは。アマゾンの注文番号●番について、今朝税関から連絡があって、小包一口の通関手続きが必要なので書式を送るから記入してメールで返送するように言われまして、その書式を待ってるところなんですが、どうしたらいいですか?
私のメールは〔アドレス削除〕です。
お返事お待ちしています。よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime