[英語から日本語への翻訳依頼] スケグを適切な位置に仮合わせする。 印の穴を目安に、ドリルで穴を開ける。 そして、1mmの黄銅ワイヤか小さいビスで、船体を適所に固定する。 船体内側...

この英語から日本語への翻訳依頼は middlefield さん kobuta さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 7分 です。

dsaitohによる依頼 2011/05/14 08:09:40 閲覧 2267回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Trial fit the skeg in position.
Drill thought the marked holes.
And secure in place with 1mm brass wire or small screws through the hull.
Fill the inside of the hull around the screw threads to secure.

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/05/14 14:10:35に投稿されました
スケグを適切な位置に仮合わせする。
印の穴を目安に、ドリルで穴を開ける。
そして、1mmの黄銅ワイヤか小さいビスで、船体を適所に固定する。
船体内側のビス山周りを(ボンド等で?)固める。

※(ボンド等で?)の部分は他で指定されているかと思われます。
★★★★☆ 4.0/1
dsaitoh
dsaitoh- 13年以上前
とても参考になりました。どうもありがとうございます。
middlefield
middlefield- 13年以上前
@dsaitoh ありがとうございます!お役に立てて良かったです。
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/14 09:42:10に投稿されました
skegを取り付ける場所に試しにはめてみる。
印のついたところに穴をドリルであける。
1mmの真鍮ワイヤか小さいスクリューでカバーに固定させる。
安定させるために、カバー内部のスクリューの溝を埋める。
★★★☆☆ 3.0/1
kobuta
kobuta- 13年以上前
評価いただき、ありがとうございました。@dsaitoh
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/14 14:16:49に投稿されました
スケッグを定位置にあわせる
穴のしるしがついたところにドリルで穴を開ける。 (thoughtはthroughではないですか)
船体を通して1mmの真鍮線(エナメル線)あるいは小さなネジできちっと固定する。
船体の内側、ネジの周りを糸で固定する(?ネジの周りの隙間を糸で防ぐのか)

もう一つよくわからないままに応募しました。他の人の訳を参考にするためです。すみません。だめなら拒否してください。 ちなみにどこの国からの模型船の説明か教えていただければ幸いです。
★★☆☆☆ 2.0/1
dsaitoh
dsaitoh- 13年以上前
イギリス製の模型です。
mura
mura- 13年以上前
有難うございました。

クライアント

備考

船模型の取扱説明書の一部です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。