Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品については配送をしてしまいました。 すいませんが届いたあとに返品ください。 メッセージありがとうございます。 ...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aus744 , yamayayo ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by fwegfewf at 06 Jul 2014 at 22:50 1789 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

商品については配送をしてしまいました。

すいませんが届いたあとに返品ください。

メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらのミスで間違って出品してしまいお客様にご迷惑をかけてしまいました。
そのため商品の全額プラス2€を返金させていただきました。

メッセージありがとうございます。

aus744
Rating 50
Translation / German
- Posted at 06 Jul 2014 at 23:27
Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Im Bezug auf den Artikel haben wir den schon abgeschickt.

Wir entschuldigen uns bei Ihnen dafür. Wir bitten Sie aber darum, uns den Artikel zu rückschicken.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Was den Artikel angeht, haben wir dadurch Umstände für Sie verursacht, aus Versehen den Artikel vorzustellen.
Wir haben Ihnen, deswegen, insgesamt Kosten plus 2€ rückgezahlt.

Wir bedanken uns bei Ihnen für Ihre Nachricht.
yamayayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 07 Jul 2014 at 00:25
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.

Die Ware ist schon zugeschickt worden.

Können Sie bitte zurückgeben nachdem Sie Ihre Ware erhalten haben?

Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Die Ware ist wegen eure Fehler missverkauft worden.
Wir haben zu Ihr die volle Betrag und noch 2€ als Entschuldigung zurückgezahlt.
Wir danken Sie für Ihre Mitteilung.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime