Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] #abit ツアーイシューのジェットスピードドライバーヘッドの写真を撮ってあなたに送りたいと思います。これらのヘッドはあなたが以前購入した他のツアーイシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん leona_820 さん tensei3013 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 269文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/07/06 19:00:41 閲覧 1378回
残り時間: 終了

#abit
I will take a picture of the tour issue jet speed driver head and send it to you. These heads are exactly like the other tour issue products that you have purchased from me in the past. I will email you a picture shortly as I will be back in the office tomorrow.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/06 19:07:22に投稿されました
#abit
ツアーイシューのジェットスピードドライバーヘッドの写真を撮ってあなたに送りたいと思います。これらのヘッドはあなたが以前購入した他のツアーイシュー製品と同じです。明日オフィスに戻ったらお送りしますね。
leona_820
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/06 19:17:39に投稿されました
#アビットさん
ツアー・イシューシャフトのジェットスピードドライバーヘッドの写真を撮ってお送りします。これらのヘッドはあなたが以前購入したツアー・イシュー製品と同様のものです。明日オフィスに戻り次第、画像をメールにてお送りします。
★★★★★ 5.0/1
tensei3013
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/06 19:57:49に投稿されました
#abit
私はツアーイシューの高速ドライバーヘッドの写真を撮って、あなたにお送りします。これらヘッドは、以前に私から購入して頂いた
他のツアーイシューの製品とまさに同じ種類にものです。明日に事務所に戻りますので、すぐに写真を電子メールにてあなたに送付致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。