Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 商品が到着するまでには7日~22日かかります。 商品によっては関税に引っかかる可能性があります。 メッセージありがとう...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by ngikrewg at 03 Jul 2014 at 09:49 2118 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品が到着するまでには7日~22日かかります。
商品によっては関税に引っかかる可能性があります。

メッセージありがとうございます。
こちらで商品のアップロードの不手際があり、この商品については
全額返金プラス2€をおまけして返金させて頂きました。
ご理解とご協力お願いします。

fujisawa_2014
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 03 Jul 2014 at 10:09
Gracias por su mensaje.
La mercancía tarda de 7 a 22 días en llegar.
Existe la posibilidad de que le sea aplicado un impuesto aduanero.

Gracias por su mensaje.
Hubo un error en el Upload del producto por lo que le ofrecemos el reembolso de la totalidad del dinero más una compensación de 2 €.
Esperamos contar con su comprensión.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 03 Jul 2014 at 10:29
Gracias por su mensaje.
El correo tarda menos de tarda entre 7 - 22 días en llegar.
Los productos pueden ser sujetos a tarifas aduanales o cargos de importación, dependiendo del tipo de producto que compre.

Gracias por su mensaje. Hubo un error quando nosotros subimos los imagenes de productos.
Sobre este producto, concedimos un reembolso completo plus € 2 como una bonificación.
Le agradecemos su cooperación y comprensión.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime