[Translation from Japanese to English ] Thank you for winning the bid. you We can ship the items to the address you...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , spdr ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 03 Jul 2014 at 07:41 4653 views
Time left: Finished

この度は落札頂きありがとうございます。

ご質問頂いた住所へ発送可能です!
基本はpaypalの住所へしか送れませんが
発送先はどうしますか?

なお、商品は高価な為、1つづつの梱包になりますので
(同梱不可)
複数落札頂いても送料は変わりません。

ご了解ください。
それでは、ご入金お待ちしております。
ご入金後、すぐに発送致します。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2014 at 07:54
Thank you for winning the bid.
you
We can ship the items to the address you inquired.
Basically, we only can ship the items to the PayPal registered address, but where would be your desired shipping address.

However, we will pack the items separately because those are very expensive (cannot ship together), so if you submit multiple successful bids, the shipping charge is fixed.

Thank you for you understanding.
Well, we are waiting for you payment.
We will ship immediately upon confirmation of your payment.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2014 at 07:57
Thank you for winnnig a bid.

We can send it to address that was questioned.
Basically we can send only to the address at Paypal.
To where do we send?

As the item is expensive, it is packed by piece(it cannot be
packed together), the shipping charge is the same even if you win the bidding.

We request your understanding about it.
We will wait that we receive your money.
Upon receiving the money, we will send it to you immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime