[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については紛失した可能性があるかもしれません。 すいませんが評価の方で意思表示することはやめてください。 すいませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん alstomoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wefwefによる依頼 2014/07/02 17:11:24 閲覧 1957回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については紛失した可能性があるかもしれません。

すいませんが評価の方で意思表示することはやめてください。
すいませんがこちらで確認したあとにまたメッセージを送らせて頂きます。

メッセージありがとうございます。
この商品は配送してしまいました。
商品が届いたあと返品の方お願いします。

メッセージありがとうございます。

こちらで商品の方確認させて頂きます。
またご返信させていただきます。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/02 17:18:24に投稿されました
Thank you very much for your message.
We can not deny that there is possibility that the item is lost.

Please kindly stop communicating through evaluation system.
We will reply you back once we confirmed the situation.

Thank you very much for your message.
This item is already shipped out.
Please return to us upon receiving it.

Thank you very much for your message.

We will check the situation at our end, and reply you back.
alstomoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/02 17:18:28に投稿されました
Thank you for your message.
The item might have been lost.

Please don’t use the evaluation to send a message.
I apologize the inconveniences, I will confirm and send a message to you later.

Thank you for your message.
This item has been shipped already.
Please return the item after it arrived to your place.

Thank you for your message.

I will confirm the item.
I will reply to you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。