[日本語から英語への翻訳依頼] 【******】を10個ではなく、5個購入したいです。 一個当たりの値段は変わってきますでしょうか? 輸送方法は、御社にサポートをお願いしたいです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tylerbalaskovitz1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

qtbmemberによる依頼 2014/07/01 22:57:41 閲覧 1323回
残り時間: 終了

【******】を10個ではなく、5個購入したいです。
一個当たりの値段は変わってきますでしょうか?

輸送方法は、御社にサポートをお願いしたいです。

支払方法は、paypal もしくは、クレジットでお願いします。

よろしくお願いします。



tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 23:03:23に投稿されました
The quantity of 【******】 we would like to order is 5, instead of 10.
Would it make any difference to the price per piece?

As to the means of shipment, we would like to have your support.

Please accept our payment method either via PayPal or credit card.

Thank you and best regards,
tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 23:02:09に投稿されました
I don't want 10 items. I want to purchase 5.
This will change the the price right?

For the shipping methods, please let your company support it.

Payment Methods: Please use paypal or a credit card.

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。