Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 生年月日:1990年9月28日 身長: 182cm 血液型:A 出身地:大分県 SOLIDEMOの国体出場アスリート。 九州学生陸上競技対抗選手権...

This requests contains 286 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( zoey , juah0703 , firefox76 , kurodaiko , marran ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Jun 2014 at 15:59 2324 views
Time left: Finished

生年月日:1990年9月28日
身長: 182cm
血液型:A
出身地:大分県


SOLIDEMOの国体出場アスリート。
九州学生陸上競技対抗選手権大会 十種競技 優勝。
全日本大学陸上競技対抗選手権大会 十種競技 現大分県記録樹立(6627点)
高跳びの記録が2m07cmなど大学生まで陸上選手として活躍。

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:05
생년월일 : 1990년 9월 28일 신장 : 182cm 혈액형 : 출생지 : 오이타 (현)

SOLIDEMO 국체 출장 선수
규슈 육상 경기 대항 선수권 대회 10종 경기 우승.
전 일본 대학의 육상 경기 대항 선수권 대회 10종 경기 현 오이타현 기록수립 (6627 점)
높이뛰기의 기록이 2m07cm 등 대학생 때 까지 육상 선수로 활약했습니다.
firefox76
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:06
생일: 1990년9월28일
기럭지: 182CM
혈액형: A
출신지: 오이타현

SOLIDEMO의 국체출장 아스리트.
큐슈학생 육상경기대항선수건대회 십종목경기 우승.
전일본대학 육상경기 대항선수건대회 심종목경기 현 오이타현 기록 수립 (6627점)
줄행랑 기록이 2M07CM등, 대학생까지 육상선수로 활약.
nakagawasyota likes this translation

特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。

好きな言葉は""傾くなら傾き通せ""

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:07
특기는 그림 (제 24 회 전국 고교 장기 용왕 전 포스터),장기 (기력 1 급), 서도 (7 단).
고교 시절 밴드 활동에서 맛본 스테이지의 고양감을 잊지 못하고 [avex audition MAX 2013]에 도전하여 배우 부문 준 그랑프리를 수상.

좋아하는 말은 ""기울려면 관철하라 ""
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:24
특기는 그림그리기(제24회 전국고교장기 용왕전포스터), 장기(기력 1급), 서예(7단)
고등학생 때 밴드활동 때 스테이지에 올랐던 성취감을 잊지못해 [avex audition MAX 2013]
에 도전하여 배우부문에서 준우승을 하였음.

좋아하는 말은 "죽음을 각오하고 내가 믿는 것에 목숨을 걸어라"
zoey
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:19
특기는 그림 그리기 (제24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터), 장기(기력 1급) , 서예 (7단).
고교시절의 밴드활동에서 느낀 무대의 고양감을 잊지 못하여 【avex audition MAX 2013】에 도전, 옥타부문의 준 그랑프리 수상.
좋아하는 말은 '한 쪽으로 쏠려 있으면 한 쪽으로 기울어 지나가라'
kurodaiko
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:50
특기는 그림(제 24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터), 장기(1급), 서예(7단).
고등학교 시절의 밴드 활동에서 경험한 무대 위에서의 고양감을 잊지 못하고 【avex audition MAX 2013】에 도전, 배우 부문 준 그랑프리를 수상.

좋아하는 말은 "가부키라면 가부키로 지나가라"
marran
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Jun 2014 at 16:38
특기는 그림(제24회전국고교장기 용왕전포스터), 장기(기력1급), 서예(7단).
고교시절 밴드활동으로 맛본 무대의 고양감을 잊을 수 없어서 【avex audition MAX 2013】에 도전하여, 배우부문 준그랑프리를 수상.

좋아하는 말은 ""쓰러지려면 쓰러져 뚫어라""
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime