[日本語から英語への翻訳依頼] 私は理解しました。 ニコチンが確実に0%のリキッドを送ってくれたのですね。 それでは、チョコミント味のリキッドは次回注文時におぎなってください。 私はニ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/06/26 23:49:05 閲覧 1035回
残り時間: 終了

私は理解しました。
ニコチンが確実に0%のリキッドを送ってくれたのですね。
それでは、チョコミント味のリキッドは次回注文時におぎなってください。

私はニコチンの含有率が0%の証明書をあなたから送られるのをお待ちしています。

よろしくお願いします。



ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 23:56:33に投稿されました
I have understood.
You sent me a liquid with absolutely 0% nicotine.
So, supplement the ChocoMint flavor next time I order.

I am waiting for the 0% nicotine content certificate from you.

Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 23:56:16に投稿されました
I understand.
You snet me 0% of nicotine liquid, righ?
Please add the chocolate mint flavored liquid when you order next time.

I'm looking forward you to send me the certification that my nicotine has no inclusions.

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。