[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 この商品は日本にあり日本から配送させていただきます。 重量が重い商品のためEMSでの配送を予定しています。 到着期間...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , tamami ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by feafefe at 26 Jun 2014 at 20:36 2156 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

この商品は日本にあり日本から配送させていただきます。

重量が重い商品のためEMSでの配送を予定しています。
到着期間は10日は見ておいてください。
よろしくお願いします。

amite
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:47
Muchas gracias por su mensaje.

Este producto está en Japón por lo que se le envía desde Japón.

Como pesa bastante tenemos intencióin de enviarlo por EMS.
Por favor, tenga en cuenta que tardará unos 10 días en llegar.

Gracias y Saludos.
amite
amite- almost 10 years ago
《修正》すみません。一件、スペルミスがありました。4行目を下記に差し替えお願いします。

Como pesa bastante tenemos intención de enviarlo por EMS.
tamami
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 26 Jun 2014 at 21:06
Muchas gracias por tu mensaje.

Este producto se encuentra en Japón y voy a enviarlo desde Japón.

El producto es pesado y estoy planeando para enviar por el ccsme.
Por favor, considere que tarda unos 10 días.
Muchas gracias.
tamami
tamami- almost 10 years ago
Muchas gracias por su mensaje.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime