[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございませんが、国際郵便(EMS)の大きさ・重量制限で航空輸送が出来ませんでした。 複数のチャネルで売買しており、販売されてしまったものとなります。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 renay さん ryojiyono さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

koukiによる依頼 2014/06/24 09:55:09 閲覧 2109回
残り時間: 終了

大変申し訳ございませんが、国際郵便(EMS)の大きさ・重量制限で航空輸送が出来ませんでした。
複数のチャネルで売買しており、販売されてしまったものとなります。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 09:59:26に投稿されました
We are very sorry. We could not send it by plane because it was over the weight limit for EMS.
We sell it through multiple channels and it would the one that's sold.
★★☆☆☆ 2.0/1
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 10:00:22に投稿されました
I am afraid to let you know that we are not able to ship out by EMS due to the restriction of weight for air shipping.
As this item is solve by various channels, it has been sold in one of these channels
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 10:00:31に投稿されました
I'm terribly sorry, but we can't ship it by airmail due to EMS's weight restrictions. bought and sold and had our products traded through many different channels
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

アマゾン購入者への連絡メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。