翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2014/06/24 10:00:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

大変申し訳ございませんが、国際郵便(EMS)の大きさ・重量制限で航空輸送が出来ませんでした。
複数のチャネルで売買しており、販売されてしまったものとなります。

英語

I'm terribly sorry, but we can't ship it by airmail due to EMS's weight restrictions. bought and sold and had our products traded through many different channels

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/06/25 23:58:37

元の翻訳
I'm terribly sorry, but we can't ship it by airmail due to EMS's weight restrictions. bought and sold and had our products traded through many different channels

修正後
I'm terribly sorry, but we could not ship the item by airmail due to EMS's size and weight restrictions. It seems like having been sold through one of those channels that deals with the item.

後半の文章が中途半端になっているのできちんと書かれてから投稿されると文章蛾よりよくなると思います。

コメントを追加
備考: アマゾン購入者への連絡メール