[日本語から英語への翻訳依頼] 上記のサイトから返品した商品をお前が受け取った事を確認したぞ。 さっさと返金処理しろよ。返送時の送料30ドル分も忘れるなよ。

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん kanon84 さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

awfuelによる依頼 2014/06/23 23:29:30 閲覧 1230回
残り時間: 終了

上記のサイトから返品した商品をお前が受け取った事を確認したぞ。

さっさと返金処理しろよ。返送時の送料30ドル分も忘れるなよ。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 23:35:45に投稿されました
You confirmed that you've received the product that was returned from the site above.

Get with the refund process already. Don't forget the extra 30 dollar return shipping charge.
awfuelさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 23:34:00に投稿されました
I have confirmation in the website above that you have received the returned item.

I demand that you give me a refund as soon as possible. And do not dare forget the extra 30 dollars that I had to pay for the shipping when returning the item.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 23:35:28に投稿されました
From the above site, I have confirmed you have received the returned product.
So hurry up and return the money. Don't forget the $30 you owe for return postage.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。