Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「ほうとう」を麺打ちから体験、召し上がって頂き、 この地域の歴史と文化も合せて味わいます 更に奈良平安時代の頃、遣唐使によって 大陸から我が国にもた...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( peekaboo0528 , freeman155 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 23 Jun 2014 at 16:05 2950 views
Time left: Finished


「ほうとう」を麺打ちから体験、召し上がって頂き、
この地域の歴史と文化も合せて味わいます


更に奈良平安時代の頃、遣唐使によって
大陸から我が国にもたらされたと考えられてもいます。


またあるひとつの説では、戦国時代の武将「武田信玄公」自ら伝家の宝刀で
麺を細長く切ったことから“宝刀”(ホウトウ)の名が生まれたという伝説もあり、野戦食として用いられたと伝えられています。




peekaboo0528
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Jun 2014 at 16:20
DIY自製「餺飥」麵,在完成後品嘗自己的麵條。
體驗當地的歷史與文化。
有關於「餺飥」麵的由來,一說「餺飥」麵是在奈良平安時代,由遣唐使從中國引進日本。
另外一說是戰國時代的武將「武田信玄」用傳家「寶刀」(發音與「餺飥」相同)將麵糰切為細長狀,以方便在戰時野外食用而來。
★★★★☆ 4.0/1
freeman155
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Jun 2014 at 16:24
藉由體驗親手製作"HOUTOU"(日文原文為餺飥)這種麵食並享用的過程,可以更加深刻的同時體驗到這個地區的歷史及文化

"HOUTOU"的起源有幾種說法,其一是在奈良平安時代,自大陸返回日本的遣唐使們所引進的.

另一說則是由戰國時代的武將"武田信玄"在戰場上用其珍貴的傳家寶刀親自將麵團切成細長的形狀以利作戰期間食用
而寶刀的日文發音則是"HOU-TOU",因此,此種麵食的名稱就這麼流傳至今了.

註:餺飥是一種外觀與寬麵接近的麵食.亦即是中國稱之為麵片湯的一道料理
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime