Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からドイツ語への翻訳依頼] I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong pr...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は 12345678_9icfm さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 24分 です。

erghreによる依頼 2014/06/22 12:59:55 閲覧 2145回
残り時間: 終了

I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong price.
While it's without permission, I will proceed with the cancellation.
If you are not in agreement with this, please tell me your conditions and I will try to comply.
Thank you very much.
I will be refunding as much as £3 for this.

12345678_9icfm
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/22 14:16:49に投稿されました
Tut mir sehr leid, dass ich das Produkt bei Amazon mit einem falschen Preis verkauft.
Während es ohne Erlaubnis, werde ich mit der Kündigung vorgehen.
Wenn Sie nicht damit einverstanden sind, bitte sagen Sie mir Ihre Bedingungen und ich werde versuchen zu erfüllen.
Vielen Dank.
Ich werde so viel wie £ 3 für diese zurückerstattet.
yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/22 20:23:57に投稿されました
Entschuldigen Sie dass ich schon den im Amazon mit falscher Preis aufgelisteten Artikel.
Während es kein Erlaubnis hat, ich werde die Absage angeben.
Falls Sie nicht daran zustimmen, melden Sie sich bitte uns Ihren Status und ich versuche einmal mich zu fügen.
Vielen Dank, ich werde £3 zurückgeben.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。