[日本語から英語への翻訳依頼] <楽しかった!> 子どもと観戦してきました。3月のキャンペーン価格なのに、1列目センター席をありがとうございました。おまけに、飛び入り参加出来て良い思い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん hiro_ure_87 さん tamami さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

veltraによる依頼 2014/06/20 18:55:03 閲覧 1239回
残り時間: 終了

<楽しかった!>

子どもと観戦してきました。3月のキャンペーン価格なのに、1列目センター席をありがとうございました。おまけに、飛び入り参加出来て良い思い出になりました。又、韓国旅行の際見に行きたいと思いました☆彡


<若々しいです>

規模的に言うと、演劇小屋と言う感じでしょうか。しかしダンスはプロです。間じかに観るブレイクダンスは、迫力がありました。
平日のせいか客席は韓国の若者が多く、盛り上がっていました。
席は前から3番目の真中。大変良い席でした。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 19:53:29に投稿されました
<So Much Fun!>
Went to the show with my kids. Although it was the cheaper season to travel in March, we were offered the seats right in the centre in the first raw. Furthermore, the part we made the way they let us hop on the stage unofficially was something to remember. I would love to go back to see the show upon visit to Korea next time.

<So Lively!>
I'd say, the size of the theatre was quite small like a pen, but the were pro dancers. I was overwhelmed to get to see the break dance right in front of me. Quite a few Korean youngsters watching the show on that weekday, and it was very swelling. I was happy to get the centre seat in the third row. It was a great seat.
tearz
tearz- 10年弱前
in the first raw → in the first rowでお願いします。
hiro_ure_87
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 19:49:36に投稿されました
[It was fun!]
I went to see this with my childcare. Thank you for assign me the central area of the first row, even though it was in a campaign price of March! It was a good memory to join the stage all of the sudden. I'd like to go to see this again when I visit South Korea once again.

[It was youthful]
In terms of scale, it was hardly bigger than a playhouse. However, the dance was professional. The breakdance I saw really close was very powerful. It was exciting show as was a weekday and the hall was filled with lots of young Koreans.
My seat was the third one from the front. It was a really good seat.
tamami
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 20:00:36に投稿されました
<It was fun! >

I have watched with my child. Although it was the campaign price of March, thank you for giving us the center seat in the first row. As a bonus, it became a good memory that we were able to do the unofficial participant. I want to go and see it next time when we visit to Korea☆ 彡


<It is youthful>

Talking about the scale, I felt that it was like the small theater. But the dance was professional. To watch the the break dance very closely, it was very dynamic.
Since it was the weekday, there were many young people in South Korea and it was full swing.
The seat was in the middle of the third row from the front. It was a very good seat.

クライアント

備考

体験談です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。