[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 商品については日本のCANON正規代理店から仕入れたものを配送致します。 偽物である可能性は非常に低いです。 発送元...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by gfvwrsgvsrghbd at 19 Jun 2014 at 19:38 2310 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

商品については日本のCANON正規代理店から仕入れたものを配送致します。
偽物である可能性は非常に低いです。

発送元も日本から発送されます。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 19 Jun 2014 at 21:05
Merci de votre message.

C'est un produit authentique, acheté auprès d'un distributeur officiel de Canon Japon.
Il est peu probable que ce soit un contrefaçon.

Le colis sera expédié depuis le Japon.

Cordialement,
tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 19 Jun 2014 at 22:14
Merci pour votre message.

Votre article sera obtenu à partir de l'agence officielle de Canon Japon.
La possibilité de la contrefaçon est très peu.

L'expéditeur d'origine de cet ouvrage se trouve au Japon, aussi.
Cordialement,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime